The Floating Castle (2012)

The Floating Castle Další název

Nobô no shiro

Uložil
vitovec Hodnocení uloženo: 11.3.2018 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 150 Naposledy: 16.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 101 689 643 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Plovoucí hrad Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Japonsko mám moc rád, tak jsem se snažil o co nejlepší překlad s tím, co jsem měl k dispozici. Snad vás nezklamu...o moc se mi v tom nebudete hrabat :-)
IMDB.com

Titulky The Floating Castle ke stažení

The Floating Castle (CD 1) 1 101 689 643 B
Stáhnout v jednom archivu The Floating Castle

Historie The Floating Castle

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Floating Castle

12.3.2018 10:17 waqwaq odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC!
12.3.2018 8:36 1684 odpovědět
bez fotografie
http://www.tfreeca2.com/m/bbs/board.php?bo_table=tmovie&wr_id=335014
11.3.2018 23:03 berusak Prémiový uživatel odpovědět
díky, sedí i na The Floating Castle 2012 720p BRRip x264 AC3-JYK
11.3.2018 22:09 podlesi343 odpovědět
bez fotografie
Zdravím...nebyl odkaz na link??

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdo si počká, ten se dočká. Jinak jsem moc rád, že se našel zájemce o překlad a předem děkuji.
David Tennant je talentovaný herec. Škoda, že ještě nikdo nepřeložil jeho třídílný seriál THE POLIT
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.