The Innocent Man S01E03 (2018)

The Innocent Man S01E03 Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
Xell42 Hodnocení uloženo: 12.10.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 110 Naposledy: 20.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 496 899 720 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Innocent.Man.(2018).S01E03.Rotten.to.the.Core.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD

Měly by sedět na všechny dostupné verze.
IMDB.com

Titulky The Innocent Man S01E03 ke stažení

The Innocent Man S01E03 (CD 1) 2 496 899 720 B
Stáhnout v jednom archivu The Innocent Man S01E03
Ostatní díly TV seriálu The Innocent Man (sezóna 1)

Historie The Innocent Man S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Innocent Man S01E03

12.10.2019 10:15 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem
Proč? Protože se překladatelé posunuli dál (nestálo jim už za to věnovat hodiny překládání) a neměl