The King's Speech (2010)

The King's Speech Další název

Králova řeč

Uložil
bez fotografie
svejkovina Hodnocení uloženo: 1.1.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 3 053 Naposledy: 19.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 425 088 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The King's Speech[2010]DvDrip[Eng]-FXG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo ze slovenských titulků od CATCH XXII
IMDB.com

Titulky The King's Speech ke stažení

The King's Speech (CD 1) 734 425 088 B
Stáhnout v jednom archivu The King's Speech

Historie The King's Speech

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The King's Speech

22.9.2013 15:58 LucMay odpovědět
Díky :-)
12.5.2012 11:52 bublinka91 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. Dobrá práce.
21.3.2012 0:24 Tomsk odpovědět
Dě-dě-děkuju za titulky.
Btw. Máš tam dost chyb (obrat "by jsme" se mi nepodařilo spočítat - a to nejsem truhlář) a trochu nespisovných koncovek na místech, kde docela ruší. Například v projevech k národu.
15.3.2012 18:13 dsolej odpovědět
bez fotografie
dik
14.3.2012 10:48 choderova odpovědět
bez fotografie
super!!!
11.3.2012 12:25 bucu odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na: the.kings.speech.2010.bdrip.xvid-amiable.avi
12.2.2012 20:35 edie686 odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky, skvěle dedí na: The.Kings.Speech.2010.DVDSCR.XviD.AC3-NYDIC.

Teedok

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to