The Kominsky Method S01E03 (2018)

The Kominsky Method S01E03 Další název

  1/3

Uložil
KenoL Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 084 Naposledy: 26.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 528 560 128 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro the.kominsky.method.s01e03.repack.720p.webrip.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
K přečasování na jiné verze si vyhrazuji předchozí souhlas.
IMDB.com

Titulky The Kominsky Method S01E03 ke stažení

The Kominsky Method S01E03
528 560 128 B
Stáhnout v ZIP The Kominsky Method S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Kominsky Method (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.12.2018 9:35, historii můžete zobrazit

Historie The Kominsky Method S01E03

20.12.2018 (CD1) KenoL provedena oprava překladu dle připomínky uživatelky "depressya"
11.12.2018 (CD1) KenoL opraveno pár chyb
11.12.2018 (CD1) KenoL Původní verze

RECENZE The Kominsky Method S01E03

5.4.2019 21:12 Ajvngou odpovědět
To ti nekupuju, ze uz to pouzivas v cestine. (Jo, presne tak blbe.)
3.1.2019 15:38 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
25.12.2018 22:27 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.12.2018 13:53 mrscrow odpovědět
děkuji
uploader20.12.2018 9:32 KenoL odpovědět

reakce na 1208750


Děkuji za návrhy na korekce a opravy.
1) 154 a 155 - ano, špatně jsem přeložil
2) 380 - to doslovné se mi líbí a už to začínám v češtině používat
3) 427 - chápu, ten můj překlad je zbytečně "dovysvětlující". Ale nechám to.
14.12.2018 21:24 depressya odpovědět
154
00:07:16.895 --> 00:07:19.689
Can't wait to tell all my friends
that Barbra Streisand hit on me.

155
00:07:19.773 --> 00:07:23.360
Hah! Don't flatter yourself.
He hit on me, too!

vyjela po mne. nelichot si, po mne take --- kedze to bol transvestita

380
00:18:24.103 --> 00:18:26.147
Please save the tears
for somebody who buys it

fraza prelozena doslova? nech si to pro nekoho kdo ti to zbasti?

426
00:20:35.109 --> 00:20:37.820
- Irish, French, and German.
- Sure.

427
00:20:37.903 --> 00:20:39.655
- I did 23andMe.
- That's great.

urobil som si geneticku analyzu.
11.12.2018 22:16 Kivi55 odpovědět
bez fotografie
díííky !
11.12.2018 21:06 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
11.12.2018 20:27 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
11.12.2018 20:26 pawlinqa odpovědět
Velice děkuji
11.12.2018 20:14 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.12.2018 20:05 hXXIII odpovědět
Děkuji .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
taky jsem se na to už ptal.
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.


 


Zavřít reklamu