The Last Man On Earth S01E03 (2015)

The Last Man On Earth S01E03 Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
Byzon1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.3.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 088 Naposledy: 20.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 163 745 747 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím,
užijte si překlad ke třetímu dílu The Last Man On Earth. Dnes se můžetě těšit na připravovanou svatbu Phila a Carol.
Pokud se vám titulky líbí, zanechte komentář, nebo mi udělte hlas, to vždy potěší :-) . Samozřejmě uvítám i konstruktivní kritiku. Přečas na HD verzi (nejspíš WEB-DL) dodělám někdy během týdne.
Enjoy :-)
IMDB.com

Trailer The Last Man On Earth S01E03

Titulky The Last Man On Earth S01E03 ke stažení

The Last Man On Earth S01E03
163 745 747 B
Stáhnout v ZIP The Last Man On Earth S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Last Man On Earth (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Last Man On Earth S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Last Man On Earth S01E03

uploader2.4.2015 20:47 Byzon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 849833


Děkuju za konstruktivní kritiku :-)
2.4.2015 15:29 Ajvngou odpovědět
- přímá řeč - možná v 1x05 už to bylo dobře, ale jednou je to tak, podruhý onak. Každopádně tady je to:
tak jsem si řekla:"Carol, vyhrň si rukávy, popadni rozinky, a udělej kuličky z nich!". - správně: řekla: "Carol (s mezerou po dvojtečce) a ta tečka na konci tam nepatří.
- Spjených Států - Spojených států
- spojky a předložky by se na konec řádku psát neměly. Viz "Carol v šatech, a
Philovi ve smokingu." - to "a" má být až na druhém řádku, stejně tak všechny "s": Právě jsem se vyspala s
prezidentem Spojených Států. (s dole a Státy už jsem psal)

Jinak dík, je to kvalitní překlad jako vždycky.
27.3.2015 19:01 satrapa.lukas odpovědět
bez fotografie

reakce na 847755


Máš pravdu, jsem úplně slepej. Děkuji za upřesnění.
uploader26.3.2015 20:12 Byzon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 847747


Ahoj, druhý díl vyšel zároveň s prvním :-) titulky k 1x01 obsahují i titulky k 1x02 :-) Jinak děkuju moc za pochvalu :-)
26.3.2015 19:57 satrapa.lukas odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky za titulky. Skvělá práce stejně jako u Parks and Recreation ;-) Chci se jenom zeptat kam se poděl překlad pro druhý díl, nemůžu ho najít. Děkuji za info.
24.3.2015 15:00 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
16.3.2015 21:06 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
15.3.2015 20:54 Zobic odpovědět
bez fotografie
Díky moc
15.3.2015 17:07 ga.bu.le odpovědět
bez fotografie
Diky :-)
13.3.2015 21:03 vychos odpovědět
Dík :-)
13.3.2015 20:00 ianik odpovědět
bez fotografie
Parada! Dakujem
11.3.2015 0:59 veva8 odpovědět
bez fotografie
děkuji
9.3.2015 21:24 Kodylak odpovědět
dik
9.3.2015 21:13 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
9.3.2015 18:37 pppeeetttrrr odpovědět
díky
uploader9.3.2015 18:22 Byzon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 841979


Ale né, to jsem se překlikl. :-D Děkuju za upozornění. :-D
9.3.2015 18:13 Multialexander odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja to osobne vidím na 09.06. alebo 16.06.lol
V podstate oficiálne potvrdenie od NASA, že ET sú okolo nás.
Inžinier v oblasti robotiky sa s rodinou presťahuje do Mexika a tajne testuje na prvý pohľad nerozoz
Ďakujem.Ano, cca 23.6.
Nejspíš do jde k odsunu, australani již datum o týden posunuli, a v USA nedošlo k potvrzení od prode
Máme už nějaký předběžný datum VOD? Díky moc.
thx, bude to robota...
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)