The Last Ship S01E10 (2014)

The Last Ship S01E10 Další název

The Last Ship 1x10: No Place Like Home 1/10

Uložil
ScaryX Hodnocení uloženo: 28.8.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 605 Naposledy: 16.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 325 739 950 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: ScaryX
Korekce luciasce
Veškeré připomínky k překladu jsou vítány.
Užijte si parádní finále. Doufám, že jste si mé/naše překlady užili a snad se uvidíme zase za rok u nové řady nebo u jiných seriálů. Děkuji za vaši přízeň... :-)


Titulky sedí na tyto verze:
The.Last.Ship.S01E10.HDTV.x264-LOL
The.Last.Ship.S01E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky The Last Ship S01E10 ke stažení

The Last Ship S01E10 (CD 1) 325 739 950 B
Stáhnout v jednom archivu The Last Ship S01E10
Ostatní díly TV seriálu The Last Ship (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2014 18:27, historii můžete zobrazit

Historie The Last Ship S01E10

31.8.2014 (CD1) ScaryX Korekce luciasce
28.8.2014 (CD1) ScaryX Korekce dle Mastermann
28.8.2014 (CD1) ScaryX Původní verze

RECENZE The Last Ship S01E10

25.7.2017 18:44 mgg odpovědět
bez fotografie
díky
29.6.2015 20:24 marsholla Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji.
19.10.2014 12:48 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.9.2014 0:06 corwin22 odpovědět
bez fotografie
Zkoukl jsem celou řadu s tvými titulky a děkuji:-)
1.9.2014 21:05 Mastermann odpovědět
bez fotografie

reakce na 775761


je to jen z mé dobré vůle, že na to poukážu, kdyby to ScaryX nechtěl, tak sem nic nedávám
1.9.2014 21:03 Mastermann odpovědět
bez fotografie

reakce na 775746


ty si asi pěkný pako -)
1.9.2014 9:05 jindrous86 odpovědět
bez fotografie
Paradni titulky, dekuji moc :-)
31.8.2014 21:40 Giovanni odpovědět

reakce na 776427


cajk, děkuji :-)
31.8.2014 20:00 kisch odpovědět

reakce na 776423


No že se to vejde cca do +/- půl sekundy. A to je podle mne OK.
31.8.2014 19:49 Giovanni odpovědět

reakce na 776405


Co to znamená?
31.8.2014 18:32 kisch odpovědět
Tak nějak sedí i na web-dl.
31.8.2014 13:52 Giovanni odpovědět
Ještě moc prosím přečas na WEB DL :-) A díky moc :-)
29.8.2014 22:06 tomasarash123 odpovědět
bez fotografie
díky za celou serii doufám že pak budeš pokračovat
28.8.2014 23:54 koros odpovědět
bez fotografie
dik za title nemohl jsem se dockat tri dny :-) skvela prace.
uploader28.8.2014 21:10 ScaryX odpovědět

reakce na 775746


Masterman je takový beta korektor ;-) Sice mě zrovna netěší, že někdo musí poukazovat na mé nedostatky, ale za podobné připomínky jsem vlastně rád.
28.8.2014 20:55 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 775746


jen se snaží o to, aby byly titulky lepší. i když neodhalí vše, tak se alespoň snaží. v důsledku toho budou titulky kvalitnější... a ne, není to vyloženě práce korektora. už překladatel by tam měl samozřejmě nasekat co nejméně chyb. to je jako kdybys chtěla tvrdit, že proženeš titulky google translátorem a na korektorovi je, aby dal titulky do pucu... korektor je pojistka, který by měl samozřejmě hledat a opravovat chyby, ale zároveň učesávat formulace a kontrolovat, jestli se vše dobře čte. případně jestli by se nemělo něco zkrátit a podobně.
28.8.2014 20:42 AndreaLee odpovědět

reakce na 775738


Masterman smrdí grammar nacizmom. Až bude prekladať, pochopí, že to je práca korektora... . Ale Ď za celú sériu, dovi zasa o rok!
uploader28.8.2014 20:22 ScaryX odpovědět

reakce na 775699


Fuuuuu...
28.8.2014 19:42 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
dakujem
28.8.2014 17:41 bounas odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
28.8.2014 17:36 Mastermann odpovědět
bez fotografie

reakce na 775699


*hlavně
28.8.2014 17:35 Mastermann odpovědět
bez fotografie
27
49
50
58
64
87
96
104
116
117
188
191
197
202
236
277
295
302
305
311
320
343
373
374
379
380
381
383
385
386
409
413
466
467
482
509
526
544
556

příště je lepší si to projít, spousta chybek a halvně, tykání a vykání zas
28.8.2014 17:12 marqueta odpovědět
bez fotografie
děkuji za celou řadu, docela fajn série
28.8.2014 17:11 Loter odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
28.8.2014 16:49 sirjiri odpovědět
bez fotografie
super dikec
28.8.2014 12:54 mgg odpovědět
bez fotografie
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak snáď titulky majú prednosť pred Spider manom, to dohráš hockedy haha :D /s
dík za ochotu a čas
THE FIRST PURGE 2018.1080P.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.MKV
Bude z toho niečo?
opravdu je potřeba zadávat požadavek na něco, co už titulky má? proč?
The.Innocents.S01.WEBRip.XviD-FUM[ettv] 3.3 GB

https://1337x.to/search/The+Innocents/1/
Drama, R
možná že už v pátek bude BD rip venku ...
2
00:00:25,921 --> 00:00:29,698
překlad a časování: regrooo


450
00:42:46,894 --> 00:42:47,89
Děkuji :-)Genius.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA
Pokracovanie upesnej serie z dielen National Geographic - Picasso. Prva seria o Albertovi Einsteinov
Korekci ti klidně udělám :) kdyžtak můj nick, za ním 2004, pak zavináč a na centrumu :)
Velké díky za překlad :)elcharvatova: Na BluRay verzie?
účet založený dnes a dnes na tomto serveru i končíš. vzít něčí titulky a vyměnit jeho nick za svůj?
Juchuuuu,veľmi sa teším a Ďakujem
Koukni na můj profil, budu překládat všechny epizody a serie
Mně se to stává pravidelně každý den už asi dva měsíce, vždy při prvním kliknutí na titulky v sekci
Jdu na to :)Budeš ještě překladat Ranch ?
The.First.Purge.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
bezva, moc se těším, díky
Přeložil by některý recesista tuto cirka tříminutovou tzv. reklamu od Romana? Prý je docela vtipná a
Tak jsou věci co se překládají "minutu potom co vyjdou"... Čekal jsem asi větší nával... :D
Nejake info o stavu ?
Mám síce nainštalovaný uBlock, ale tu ho mám vypnutý. A občas mi to spraví, aj keď je stránka už dlh
Co takhle Revolut?? Je to zdarma a platby od kohokoliv a od kudkoliv zdarma a hned, i se směnou za s
Na verzi The First Season 1 1080p HULU WEB-DL stačí ubrat 7-8 sekund u prvního dílu. A sedí to perfe
Info o stavu ?dakujem za titulky, len si tam oprav I za ldiky tesim se moc moc :)