The League of Gentlemen (1960)

The League of Gentlemen Další název

Liga gentlemanů

Uložil
iq.tiqe Hodnocení uloženo: 26.10.2013 rok: 1960
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 126 Naposledy: 22.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 729 285 398 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.League.of.Gentlemen.1960.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Za připomínky budu rád, nebojte se upozornit na sebemenší chybu v překladu.
Přečasování provedu sám, stačí napsat.
Nepřeju si nahrávání titulků na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The League of Gentlemen ke stažení

The League of Gentlemen (CD 1) 2 729 285 398 B
Stáhnout v jednom archivu The League of Gentlemen
titulky byly aktualizovány, naposled 25.8.2014 23:20, historii můžete zobrazit

Historie The League of Gentlemen

25.8.2014 (CD1) iq.tiqe  
4.2.2014 (CD1) iq.tiqe Dunkerk
26.10.2013 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE The League of Gentlemen

uploader25.8.2014 23:19 iq.tiqe odpovědět

reakce na 774973


Jasně, asi jsem ujel. :-) Dík za připomínku.
25.8.2014 20:56 hamiroslav odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Malá připomínka: titulek č. 448 - A jdete jako první na steč? Správně je zteč se "z".Překlad jinak perfektní, ale tahle drobná chybička to zbytečně kazí.
4.2.2014 20:03 stanyslaw odpovědět
bez fotografie

reakce na 714807


aha, dik za upozorneni, ja to znam jen v anglickem kontextu. ten cesky nazev asi vic odpovida francouzskemu originalu.
uploader4.2.2014 1:44 iq.tiqe odpovědět

reakce na 714782


Dík za upozorění. Ono je to v češtině nakonec Dunkerk.
3.2.2014 23:25 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
Dunkirk. jinak diky.
2.11.2013 20:06 maixner odpovědět
bez fotografie
Teď už to nemá chybu. Díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem