The Life Before Her Eyes (2007)

The Life Before Her Eyes Další název

 

UložilAnonymní uživateluloženo: 8.8.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 565 Naposledy: 16.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 966 016 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Life Before Her Eyes LIMITED DVDRip XviD-iMBT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak nech sa paci, uzite si tento velmi prijemny filmik :-)

Titulky boli robene z odposluchu. Ak najdete nejake bludy, dajte mi prosim vediet. Skvalitnime tym titulky.

O korekcie sa postaral Ferry a Black Cloud.

Dalsie verzie si nacasujem sama. Ak o nejakej viete, na ktoru by ste to radi precasovali, napiste do diskusie. Dakujem.

Sedia aj na verziu:
The.Life.Before.Her.Eyes[2007]DvDrip-aXXo
IMDB.com

Titulky The Life Before Her Eyes ke stažení

The Life Before Her Eyes (CD 1) 730 966 016 B
Stáhnout v jednom archivu The Life Before Her Eyes

Historie The Life Before Her Eyes

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Life Before Her Eyes

14.7.2011 14:30 palkopalko smazat odpovědět
bez fotografie
Dakujem
24.8.2008 8:57 slavko.sk smazat odpovědět
sedia ja na
The.Life.Before.Her.Eyes.LIMITED.1080p.BluRay.x264-HD1080
16.8.2008 13:28 Speederko smazat odpovědět
bez fotografie
diky moc...
8.8.2008 14:50 ThooR13 smazat odpovědět
;-) ThX¨..:-)
8.8.2008 14:36 ThooR13 smazat odpovědět
To larelay: Muzu do "CZ"?
8.8.2008 12:19 kancirypaci smazat odpovědět
Nechci aby to bylo v poznamce ale nacasoval kancirypak :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?
Dostal jsem informace, že dnes večer, nebo zítra :) Věř, že z toho nemám radost asi jako ty.
Tak nielenže to trpí diagnózou ale je to ešte aj slepé. Ako inak si vysvetliť, že som nikde nenapísa