The Limits of Control (2009)

The Limits of Control Další název

Hranice Ovládání

Uložil
bez fotografie
Pepa875 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 554 Naposledy: 31.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 599 103 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Limits of Control. LIMITED.DVDRiP.XviD-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mám rád filmy Jima Jarmushe.
Angl. titulky velmi kusé, původně jsou fixovány ve filmu další, v případě španělských hovorů. Přeloženy, doplněny, přečasovány...
Sedí na všechny verze -AMIABLE, také na Extrascene.RG.
Tímto se s vámi chci podělit o zajímavý zážitek, promiňte připadné nedostatky....
IMDB.com

Titulky The Limits of Control ke stažení

The Limits of Control
733 599 103 B
Stáhnout v ZIP The Limits of Control
titulky byly aktualizovány, naposled 22.11.2009 14:30, historii můžete zobrazit

Historie The Limits of Control

22.11.2009 (CD1) Pepa875 Upraveno, big_willie dík, stane se...
10.11.2009 (CD1) Pepa875 Původní verze

RECENZE The Limits of Control

22.2.2011 18:51 bohuslaf odpovědět

danke
6.5.2010 20:27 xstanley odpovědět
bez fotografie
Tady panuje úplná idylka, žádný nadávky nebo urážky, či výroky tupců :-) Jim Jarmush má na nás dobrý vliv :-)) A taky děkuju za titulky, Pepo875!
29.3.2010 13:14 eles36 odpovědět
bez fotografie
diky
uploader22.11.2009 15:25 Pepa875 odpovědět
bez fotografie
To nic, big_willie...
22.11.2009 12:55 big_willie odpovědět
bez fotografie
Tak se omlouvám, na Vision už sedí verze AMIABLE.
Každopádně si oprav ten čas 5:38 a taky 6:24, kde "he gets it" znamená "on tomu/mi rozumí"...
22.11.2009 12:36 big_willie odpovědět
bez fotografie
Ahoj, tady je přečas na verzi Vision:
http://leteckaposta.cz/465394156

Udaje k verzi:
Release: The.Limits.of.Control.2009.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON
FPS: 23,976
Velikost: 1559941120 bytů
počet CD: 1

Zatím jsem se na film nedíval, ale v čase 5:38 říká "give him the keys" a ty máš "dej mu ten klíč", tak jsem to opravil na "dej mu klíče" - jsou dva...
uploader19.11.2009 17:59 Pepa875 odpovědět
bez fotografie
Ahoj johnym26, díky, uvedu. Dobře, žes uvedl svůj podíl v titulech...
17.11.2009 16:14 Virgill odpovědět
bez fotografie
Super, diki.
16.11.2009 8:22 ema9 odpovědět
bez fotografie
Super, dík. :-)
15.11.2009 14:06 drSova odpovědět
Dík.
11.11.2009 15:30 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨
10.11.2009 22:13 remusss odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tu su anglicke Titulky na Yify
Poprosim na Shou zhe tian (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]
Ano je to skvělý kousek. Pokud chceš origo znění tak je to na netflixu. Možná ti to někdo ripne, já
Something.About.Her.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SNAKE Bude na WS (viem, že sú tam menšie ver
*Radiance Films Fajn výber, btw!
A.Woman.Kills.1968.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-HDT [17,85 GB] La.femme.bourreau.1968.1080p.BluRa
Obsession má za sebou opäť silný (4!) víkend (+25,6 mil. z USA). Spolu už 225 miliónov! To je 300-ná
Gourou.2025.FRENCH.2160p.UHD.BluRay.x265-SESKAPiLE [32,05 GB]
Gourou.2026.FRENCH.2160p.SDR.WEB-DL.Dolby.Atmos.H265-Slay3R [11,0 GB]
Díky za průzkum. Tušil jsem a preventivně stáhnul jiný rls :)
Gourou.AKA.Guru.2025.1080p.BluRay.FRENCH.x264-Ulysse [16,5 GB]
Pozrel som na to. Bude to chyba v release, nie v uploade.
vopred vdakaNe.Minimálne to odtiaľ teda zmažem.Ako prebudiť svet? Hmm. Ďakujem.
No problemo, staženo jinde. (upozornění pro ty, kdo by z WS chtěli stahovat...)
To netuším. Už to na disku nemám.
Jen pro info: Na WS v čase 58:22 "záškub" a od tohoto místa posunuté audio asi o 90s. Error při uplo
Existují k tomuto seriálu české titulky?
Podle commentů a hodnocení (IMDb, CSFd) to vypadá na skvělý kousek... Seriál existuje dabovaný do CZ
to na premiu je translátor?Prima , díky, hlas na cestěDíky moc.Díky, už se těším.Zdravím, jak to vypadá s dalšími dily?bude i epizoda 8?udela nekdo vsechny serie?
Už se opět pokračuje, další díl určitě někdy během týdne.
kdy budou dalsi dily?