The Lottery S01E01 (2014)

The Lottery S01E01 Další název

Lotéria 1/1

Uložil
Simi1986 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.7.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 514 Naposledy: 3.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 840 095 153 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro the.lottery.s01e01.720p.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Desivá budúcnosť je riadená celosvetovou krízou plodnosti. V úvodnej časti doktorka Alison Lennon oplodní 100 vajíčok a presvedčí prezidenta usporiadať národnú lotériu o to, kto vynosí cenné embryá do pôrodu. Bohužiaľ, bitka o kontrolu nad embryami začína.

Neželám si akúkoľvek úpravu mojich titulkov, vrátane prečasov, prekladu do češtiny, nahrávanie na iné servre a podobne!
IMDB.com

Titulky The Lottery S01E01 ke stažení

The Lottery S01E01
840 095 153 B
Stáhnout v ZIP The Lottery S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Lottery (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.7.2014 9:09, historii můžete zobrazit

Historie The Lottery S01E01

24.7.2014 (CD1) Simi1986  
23.7.2014 (CD1) Simi1986  
23.7.2014 (CD1) Simi1986 Původní verze

RECENZE The Lottery S01E01

2.9.2014 19:18 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem ...
26.8.2014 21:40 sbd Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 767896


Bude prosím i překlad do češtiny? :-)
uploader30.7.2014 12:50 Simi1986 odpovědět

reakce na 767896


Áno, budem prekladať aj ďalej, len momentalne mám málo času, tak to potrvá trochu dlhšie. Možno do konca týždňa bude ďalšia časť.
29.7.2014 21:42 julolulo odpovědět
bez fotografie
Preložíš aj ďalšie časti? Zatial sa mi to pozdáva, že to bude super serial!
Vopred vďaka!
:-)
29.7.2014 15:43 Luu96 odpovědět
bez fotografie
diky moc
27.7.2014 17:46 ladislavnitra odpovědět

reakce na 766685


alkohol nepijem..som rád, že si si všimol sarkazmus..:-) veru, to "nebol úplne ten najlepší nápad" a "asi" si tam ani nemal dávať..ja by som tam napísal "určite"..:-) verím, že pri ďalších epizódach už budem písať Ďakujem (a to bez sarkazmu)
uploader26.7.2014 21:19 Simi1986 odpovědět

reakce na 766569


Ja tam mam nezelam si len 1x, takze ak ich vidis viac krat, tak uz nepi :-)
Nahral som tu nie celkom skorigovanu verziu preto, lebo sa mi v poslednom case 3x stalo pri prvej epizode noveho serialu, ze ma tu niekto "predbehol". Tak som chcel byt teraz prvy ja, aby to bol "moj" serial. Co asi nebol uplne ten najlepsi napad...
V kazdom pripade, titulky uz su skorigovane a dalsie casti tu budem nahravat az po dokladnej korekcii.
26.7.2014 13:44 ladislavnitra odpovědět
neželám si, neželám si, neželám si..:-)ale.."aký bol znova jej meno", "doorknob hrkajúce" by skôr malo byť o našom želaní, aby prekladateľ menej používal ten translator..a propo..bol to google, či bing..? :-) (vyjadrujem sa k verzii, ktorú som si stiahol pred prípadnými úpravami..:-))
23.7.2014 19:07 AndreaLee odpovědět
Ďakujem!
23.7.2014 17:51 Deniii122 odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.