The Magicians S02E10 (2015)

The Magicians S02E10 Další název

V zajetí kouzel 2x10 2/10

Uložil
Bladesip Hodnocení uloženo: 12.4.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 1 065 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 821 234 100 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: GaRaN_, Janel, Verča
Korekce: Bladesip

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují s předstihem na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).

Sedí na verze:
The.Magicians.US.S02E10.HDTV.x264-KILLERS
The.Magicians.US.S02E10.720p.HDTV.x264-KILLERS

O přečasy na jiné verze si pište v komentářích.
O úpravu/přečasování se postaráme sami.
Případné chyby nám neváhejte sdělit v komentářích.

Prosím, nenahrávejte titulky na jiné servery.

Přejeme příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky The Magicians S02E10 ke stažení

The Magicians S02E10 (CD 1) 821 234 100 B
Stáhnout v jednom archivu The Magicians S02E10
Ostatní díly TV seriálu The Magicians (sezóna 2)

Historie The Magicians S02E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Magicians S02E10

20.4.2017 9:04 Holesinska.M odpovědět
Díky
13.4.2017 10:25 ProvenancE odpovědět
bez fotografie
Díkes...
13.4.2017 9:01 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
12.4.2017 23:00 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak na toto som zvedavý
Prosím poznamenej,na kterej release titulky děláš,díky.
Super volba,už jsem to tu psal a dával do požadavků dvakrát....
...dvakrát z toho překladatelé,,vyb
Mam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA