The Man from U.N.C.L.E. (2015)

The Man from U.N.C.L.E. Další název

Krycí jméno U.N.C.L.E.

Uložil
Umpalumpa3 Hodnocení uloženo: 3.11.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 13 Celkem: 10 213 Naposledy: 19.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 230 501 211 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Časování není úplně optimální. Pokud by se našel někdo, kdo by ho chtěl vyladit či případně udělat nějaké přečasy, ozvěte se. Bez mého svolení se do toho prosím ale nepouštějte. Děkuji za pochopení :-)

Hezkou zábavu :-)
IMDB.com

Titulky The Man from U.N.C.L.E. ke stažení

The Man from U.N.C.L.E. (CD 1) 4 230 501 211 B
Stáhnout v jednom archivu The Man from U.N.C.L.E.
titulky byly aktualizovány, naposled 15.11.2015 19:50, historii můžete zobrazit

Historie The Man from U.N.C.L.E.

15.11.2015 (CD1) Umpalumpa3  
8.11.2015 (CD1) Umpalumpa3 Opravy dalších překlepů.
8.11.2015 (CD1) Umpalumpa3 Pár dalších oprav.
7.11.2015 (CD1) Umpalumpa3 Oprava hrubky.
4.11.2015 (CD1) Umpalumpa3 Maličko upravené časování.
3.11.2015 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE The Man from U.N.C.L.E.

6.4.2017 16:11 akapl odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, jsou super. Perfektně sedí na The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
5.7.2016 21:52 kukinko321 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
8.12.2015 18:51 KGB-WOLF odpovědět
bez fotografie
Super práce
7.12.2015 20:03 tigo odpovědět
bez fotografie
diky za tvoji praci s titulkama
30.11.2015 22:11 speedy.mail odpovědět

reakce na 916792


Doporučuju přečíst o čem vůbec Premium účet je, očividně jsi to nepochopil.
uploader30.11.2015 20:58 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 916792


Dvě věci: Ty si možná něco platíš, ale mně neplatí nikdo nic, takže ten arogantní tón není úplně na místě. Navíc, odkaz ne přečas na tuhle verzi je o pár komentů níž. Zdar.
24.11.2015 19:24 marsholla Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji mnohokrát.
23.11.2015 21:40 tomiteko odpovědět
bez fotografie
sedi na The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.HDRip.XViD-ETRG
19.11.2015 22:07 istic odpovědět
bez fotografie
dakujem
18.11.2015 19:55 xzvanove odpovědět
bez fotografie
Diky moc! ;-) sedi na The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO
17.11.2015 2:35 matros odpovědět
bez fotografie
Thx
15.11.2015 18:49 Dejima odpovědět
bez fotografie
Dík za titule :-D
15.11.2015 11:38 fujiminavaja odpovědět
bez fotografie
dik
15.11.2015 1:41 pepike odpovědět
bez fotografie
díky za titule :-)
14.11.2015 20:55 Anthimox odpovědět
Díky moc! :-D
14.11.2015 13:37 sssr.future odpovědět
bez fotografie
Díky mnohokrát
14.11.2015 8:34 f1nc0 odpovědět
bezva, diky moc :-)
10.11.2015 21:08 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
10.11.2015 20:26 YGHY odpovědět
Vdaka.... :-)
9.11.2015 23:22 kroxan odpovědět
Ď
9.11.2015 19:57 uzivatel11150 odpovědět
bez fotografie
děkuji
9.11.2015 19:18 alsy odpovědět
THX :-)
9.11.2015 11:29 Harpener odpovědět
bez fotografie

reakce na 911526


Díky moc :-)
Za titulky i přečasování.
8.11.2015 19:49 Singul.arita odpovědět
Děkuji převelice. ;-)
release:
The Man from U.N.C.L.E. 2015 (1080p x265 10bit Joy)
8.11.2015 19:22 kloucek odpovědět
bez fotografie
Díky, perfektní na BR!
8.11.2015 19:02 nfsnfs007 odpovědět
bez fotografie
Díky!, ale nesedí na The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Tady jsou přečasované titulky pro verzi SPARKS a nebo na jiné Bluray ripy :-D

příloha The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS.srt
8.11.2015 12:48 Deathor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 911356


Díky, tohle jsem neznal...
uploader8.11.2015 12:46 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 911328


Super, díky :-)
8.11.2015 11:00 lacrimas odpovědět
bez fotografie
Titulky si můžete přečasovat sami, je to jednoduché. Na této stránce http://precasovani-titulku.g6.cz/ stačí na začátku zadat čas +2 tedy, bude to vypadat takto začátek 00:00:05,000 a konec 01:49:45,020 sedí to skvěle.
8.11.2015 9:22 blacklanner odpovědět

reakce na 911257


Nazdar. Srandu beru jako slovo hovorové. Normálně proti tomu nic nemám, ale přijde mi, že si Solo hraje na britského aristokrata, proto mi to nesedí. Samo překladatel má poslední slovo.

K 663 - Teprve po důkladném zkoumání jsem poznal, že ten červený čtverec je fotka Victorie :-) Vycházel jsem z toho, že se v předcházejícím textu mluvilo o filmu a pak o liniích. Co takhle: "Tyhle tmavé šmouhy značí, že se Victoria ocitla během posledních 24 hodin...". To by pak bylo jasnější.
uploader8.11.2015 0:45 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 911253


Ahoj, díky za příspěvek.

1) O autech toho moc nevím, ale soudě podle googlu tohle slovo existuje.
2) Uvozovky dám pryč, netrvám na nich. Překlad mi přijde zbytečný, každý u nás snad ví, co je Schnitzel, a mně to připadá vtipnější než "Řízek". Nemluvě o tom, že Dr. Teller je Němec a ta němčina to prostě pěkně podrhuje.
3) 664 - Poslechni si originál, nemluví o tom, že se ten film ocitl u bomby, ale ti lidé na fotografii. Proto na sobě měli zbytky gama záření, které ten film zachytil. Uznávám ale, že už když jsem to překládala, nebyla jsem s tím úplně spokojená. Ale pořád nevím, jak to napsat jinak.
4) Sranda - připomínáš mi moji dějepisářku na gymplu, ta mi taky vynadala, že "sranda" je sprosté slovo. Kořen slova je jasný, o tom není pochyb. Ale myslím, že většina lidí to za sprosté slovo nepovažuje. A já ho nepovažuju ani za nespisovné. A vzhledem k situaci si i velký Solo může dovolit slevit ze svých standardů.
5) 199 - čárku jsem tam dala, protože je tam oslovení "pane" oddělené čárkami.
6) Co se týče tří teček: já pomlčky aspol. nepoužívám, jedině ty tečky. Jestli někde nechám navazující větu s velkým nebo malým, to je čistě o pocitu.

Jinak díky za upozornění na překlepy :-)
8.11.2015 0:00 blacklanner odpovědět
Překlad fajn, časování jsem se trochu obával, když jsi to zmiňoval, ale v pohodě. Spíše by pár delších vět zasloužilo rozdělit, ať toho není plná obrazovka.

Pár věcí, co jsem si po filmu vybavil:
21 - podmotorizovaná - máme vůbec tohle slovo? Spíše asi vhodnější poddimenzovaná?
47 - Schnitzel - špatné uvozovky a musí tam vůbec být? Navíc nebylo by lepší to přeložit?
391 - pamatuji - má být asi pamatuj
664 - ocitli - film se ocitl
1260 - bude - chybí š - budeš

123 - To si děláte srandu. Solo mluví celou dobu spisovně, takže nebylo by vhodnější tam dát legraci? Ve filmu je tuším ještě jedno takové místo, ale už si nepamatuji kde.

Na několika místech dáváš pauzu ve větě ... , pak ale pokračuješ velkým písmenem. Navíc by asi ty ... měly být i na začátku řádku, ne? Osobně bych se na to vybodl a větu ukončil nebo dal čárku. A někde máš taky tuším větu useknutou třemi tečkami, tam by měla být pomlčka, ne? Jestli se v tady pletu, tak se omlouvám.

A protože je čárka před nebo moje nemesis - 199 - má tam být? Podle mě je to význam slučovací, konečný výsledek to nezmění, takže by tam být neměla.

Jsou to drobnosti, title jinak dobré. Píšu tady jen proto, že jsem si je předělával na BR verzi a trochu si je před filmem prohlížel.
7.11.2015 23:56 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
7.11.2015 22:23 theprcko odpovědět
bez fotografie
ďakujem
7.11.2015 21:18 hyeena odpovědět
bez fotografie

reakce na 910886


Podla mna, presnejsie je to posunut o plus rovne dve sekundy (+2,00) aby to super pasovalo na "The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS"
7.11.2015 21:08 luki092 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
7.11.2015 11:52 EraserTom odpovědět
bez fotografie
Bude tu někdo hodný a posune titulky na BDripy? prosím..
6.11.2015 22:02 Bumik odpovědět
bez fotografie
Posun o 2,4 dopředu a sedí na The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS
6.11.2015 20:24 Petulec odpovědět
bez fotografie
srdečná vďaka
6.11.2015 14:45 moskyt47 odpovědět
Díky. :-)
6.11.2015 10:01 Doule odpovědět
bez fotografie
Diky
5.11.2015 21:04 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
5.11.2015 8:17 bracik odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
4.11.2015 20:49 migerhy odpovědět
bez fotografie
Díky moc
4.11.2015 20:38 reznicek odpovědět
bez fotografie
Blahoslavený budiž Umpalumpa3, až na věky .. titulky.com
3.11.2015 20:23 1sefko odpovědět
bez fotografie
Dikes!!!
3.11.2015 18:29 dzemiik odpovědět
bez fotografie
Ď
3.11.2015 17:29 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.11.2015 13:03 maskork odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já jsem zvědavej, jestli někde seženu ten film, když už budou titulky. Pošli mi pak pls do mailu, co
??? Jako se divim, ze uzivatel tominotoatd ma jeste vubec ucet. Smazat. Takovy user je presne duvod,
na verziu SHITBOX
Jo, baví mě to, je to zajímavej seriál. A určitě vydržím. Když se zakousnu, nepustím :).
Kedy budú tie titulky? Ja odhadujem podľa stavu najneskôr v piatok/sobotu. A potom ich môžem preloži
Chápu. Není kam spěchat. Klidně až celý seriál najednou, abys měl díly mezi sebou konzistentní. Hlav
Ještě není zač :). Jde to hrozně pomalu. Furt musím googlit ten jejich slang. Ale alespoň tu mám dva
Gemini Man 2019 1080p WEB-DL DD5 1 H264-CMRGMohu nějak podpořit v překladu?Nechtěl by to někdo přeložit?Víťaz 7 cien Goya 2019.Díky moc, že ses toho ujal!Aj ja dakujem :)
desade, neskúsiš po tomto opäť preklad dánsko-švédskeho "Queen of Hearts"? Dnes vyšla kvalitná 1080p
Ahojte,
najde sa niekto ochotny na preklad tituliek prosim?

Dakujem.
Ja z Rohmera vždy! :-)
Takže stačí pustit v BSPlayeru film s humusáckými titulky, vypnout zvuk a nechat to běžet na pozadí,
super, díky předem :-)Kdy bude další díl ?The.Goldfinch.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Takže je ideální dodělat titulky komplet včetně časování, ať sedí s těmi, co tam nejsou. Pak do přek
Díky za předchozí titulky a už se nemůžu dočkat na tyhle. Dobrá práce!
tak to už je tam můžeš nahrát rovnou ručně, titulky tam neprochází kontrolou, maximálně je někdo ozn
:D alebo každé titulky najprv urobiť vo verzii, kde namiesto obsahu budú hlášky "nepoužívajte BSPlay
Skvělá práce, děkuju
prekladas "prime minister" jako ministersky predseda nebo jako premier?
Já vím, že se dá vypnout, ale v defaultu to je zapnutý. Já spíš přemýšlel, že by bylo fajn, kdyby ex
V BSPlayeri sa vraj ten online upload titulkov da vypnut. Akurat ludia na to seru. Drviva vacsina ni
Seriál vypadá dobře, ale překlad nebude jednoduchej. V každý druhý větě se mluví slangem a každý díl
Hele zkoušel jsem to z opensubtitles na žádost o smazání dát pryč. Z osmi žádostí smazaly jedny. Pak