The Marvelous Mrs. Maisel S01E08 (2017)

The Marvelous Mrs. Maisel S01E08 Další název

1x08 - Thank You and Good Night 1/8

UložilAnonymní uživateluloženo: 2.9.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 980 Naposledy: 5.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 325 199 360 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB.H264-STRiFE, 1080p.WEB.H264-STRiFE, WEB.H264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/the-marvelous-mrs-maisel

Pokud chcete mou práci odměnit:
www.lukascoolarik.webnode.cz

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez mého svolení.
IMDB.com

Trailer The Marvelous Mrs. Maisel S01E08

Titulky The Marvelous Mrs. Maisel S01E08 ke stažení

The Marvelous Mrs. Maisel S01E08
1 325 199 360 B
Stáhnout v ZIP The Marvelous Mrs. Maisel S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Marvelous Mrs. Maisel (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Marvelous Mrs. Maisel S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Marvelous Mrs. Maisel S01E08

22.4.2022 14:57 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
22.12.2019 13:57 denulik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem krásne za celý seriál.
28.8.2019 20:29 kdovikdo1000 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a přeji, ať svůj čas věnuješ naplno taky i jiným věcem :-)
16.2.2019 22:23 artee odpovědět
bez fotografie
Ahoj, k seriálu jsem se dostal až teď. Seriál je parádní a hodně z toho dělají kvalitní titulky. Díky moc za ně!!!
14.12.2018 9:50 olinciny Prémiový uživatel odpovědět
Škoda, tvoje titulky jsou naprosto luxusní. Skládám hlubokou poklonu. Díky!!!!
5.11.2018 16:27 peri odpovědět
K seriálu jsem se dostal až teď, díky za perfektní překlady. Budu doufat, že přeložíš i 2. řadu, ale tvoje argumenty naprosto chápu, podobné "dilema" jsem měl i u svého překladu Bosche, kde slovenský kolega byl prostě rychlejší a počet stažení byl podobný, jako u tohoto seriálu.
25.10.2018 18:03 JanNedved odpovědět
Díky moc za celou sérii!
22.9.2018 20:32 romanvokys odpovědět
Moc děkuji za celou sérii.
15.9.2018 8:52 alsy odpovědět

reakce na 1185102


Chápu. Tvůj záběr je opravdu široký, za Saula jsem rád i Madam (Téa) rozumím, i když ji nesleduji ;-) Pokud ale je jiskřička naděje vychutnat si překlad židovských vtipů a souvislostí v češtině vždycky si rád počkám(e).
14.9.2018 19:48 alsy odpovědět
THX a posílám hlas ;-)
Naprosto chápu Tvoje níže popsané důvody. Takhle těžký překlad potřebuje motivaci a ta kterou by byla vděčnost, tady evidentně chybí. Přesto bych Tě chtěl ujistit, že Tvoje práce nebyl marná a udělal jsi radost možná více lidem než tušíš. Dovolím si prarfrázovat: ani slovo nazmar :-) A tak kdyby se Ti další sezóna trefila do vhodného období, budu se těšit na každý přeložený díl od Tebe. Přeji ať se daří v překladech i v životě :-D
4.9.2018 10:51 DAETOXX odpovědět
díky moc.
3.9.2018 19:56 Doktor Slovo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky pane.
3.9.2018 16:02 LIAN odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka za preklad celej série
môžem sa opýtať, či budeš prekladať druhú sériu Atypical?
3.9.2018 3:47 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
S děkovačkou se připojuji k pajince131 a také prosím o překlad dalšího pokračování. Shlédl jsem mnoho tebou přeložených seriálů a tento je jasně jedním z nej. Možná nemá tolik stažení jako jiné, o to je však kvalitnější. Na překládání bude jistě náročnější, ty výsledné fóry a vtipné konverzace však stojí za to. Co se týče "motivace", nemohu moc inspirovat ani radit. Překvapuje mě však, žes našel motivaci k překladu Blindspot nebo Preacher a zde váháš. Tak zkusím zalobovat pro Maiselovu rodinku ještě jednou a snad se nějaká ta motivace najde. Díky.
2.9.2018 20:06 pajinka131 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za skvěle odvedenou práci na celé řadě! Doufám, že budeš pokračovat i s překladem další! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tady propaguješ sázení? To je na ban!SK titulky.
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Chápu, že toho máte rozdělaného hodně. Je fajn, že dáváte vědět, jaké jsou priority – aspoň my uživa
Jestli je to fakt něco ve stylu „kanadský Nezvratný osud“, tak o překlad bude určitě zájem Doufám, ž
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?
Držím palce !VOD 19.3.wtf... Fandím ti.Dobra volbaDěkuji :-)
Nino.2025.1080p.FRA.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-Trhow [39,82 GB] Nino.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Sl