The Merchant of Venice (2004)

The Merchant of Venice Další název

Kupec benátský

Uložil
bez fotografie
dragon-_- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.12.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 859 Naposledy: 17.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 695 767 287 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Merchant.of.Venice.2004.720p.Bluray.x264-hV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
z CZ DVD na hV rls
Melo by to sedet na vsechny ripy z Blu-raye.

Amaterske titulky od Wlada patri k vyjimecne dobrym, je v nich pouzit preklad hry od E.A. Saudka. Tyto obsahuji preklad Hilskeho, ktery je myslim soucasnym ctenarum/divakum z pochopitelnych duvodu blizsi.
IMDB.com

Titulky The Merchant of Venice ke stažení

The Merchant of Venice
4 695 767 287 B
Stáhnout v ZIP The Merchant of Venice

Historie The Merchant of Venice

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Merchant of Venice

24.7.2016 12:20 MacAlien odpovědět
Dikes. Sedia na The.Merchant.of.Venice.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4
25.8.2014 9:34 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
28.5.2012 1:00 bandolier.wz odpovědět
Díky. sedí i na
The.Merchant.of.Venice.2004.BDRip.720p.GENESiS.mkv
31.12.2010 19:39 vidra odpovědět
mafa_mafa: doplň si znalosti českého jazyka. kolik je tobě? žid má jiný význam než Žid... a v závislosti na tomto významu se může psát Žid i žid...
31.12.2010 18:50 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Žid se nepise žid! Kolik let vam je, pane prekladateli, ze toto nevite?
13.7.2009 17:24 tschrky odpovědět
Pasují i na release: The Merchant of Venice [2004-BDRip-H.264]-NewArtRiot

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.zdrojove titulky


 


Zavřít reklamu