The Middle S04E12 (2009)

The Middle S04E12 Další název

Průměrňákovi S04E12 4/12

Uložil
rimmer3 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.1.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 574 Naposledy: 16.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 179 688 750 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak a další díl je tady, na tenhle jsem se moc těšil, protože zněl skvěle a taky že skvělý byl. Teď si ho užijte i vy a za 2 dny ahoj u dalšího dílu, kde se Mike bude nedobrovolně kamarádit se sousedem. Nenahrávejte moje titulky bla bla, enjoy :-)
Překlad Rimmer
IMDB.com

Titulky The Middle S04E12 ke stažení

The Middle S04E12
179 688 750 B
Stáhnout v ZIP The Middle S04E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Middle (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Middle S04E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Middle S04E12

21.11.2013 12:58 klasik333 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader3.2.2013 18:43 rimmer3 Prémiový uživatel odpovědět
Novy dil uploadovan :-)
uploader2.2.2013 17:46 rimmer3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 586793


Mozna ze to stihnu jeste dnes
uploader2.2.2013 17:45 rimmer3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 586279


Jo vim o tom, dil mam shledly a na preklad se chystam, prekladam jeste Cleveland Show, tam mam take skluz 2 dily, dneska jsem byl v praci na prescasy a nove bydleni zkratka je toho moc, ale dalsi dil mam vplanu na zitra. Budu se co nejvic snazit :-)
1.2.2013 21:36 elbarto008 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budou titulky ještě tenhle týden? Docela mě mrzí - a vím, že jsi v časovém pressu -, že titulky vycházejí pomalu ve stejnou dobu, kdy další díl
24.1.2013 23:17 kokomil1 odpovědět
bez fotografie
Díky!
uploader23.1.2013 23:29 rimmer3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 582422


samozrejme i pro pani kkml :-)
23.1.2013 22:38 kkml odpovědět
bez fotografie
Jé, tak úvodní titulek mě totálně dostal :-) To jsem nevěřil vlastním očím :-D
Děkuji dvojnásobně! :-P
23.1.2013 22:35 kkml odpovědět
bez fotografie
Díky, díky, díky moc! :-)
23.1.2013 20:40 jettajetta odpovědět
bez fotografie
Díky za dobrou a stálou práci ;-)
23.1.2013 12:12 elbarto008 odpovědět
bez fotografie
díky
23.1.2013 11:27 bregedon odpovědět
bez fotografie
DĚKUJI!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)