The Mist S01E07 (2017)

The Mist S01E07 Další název

Over the River and Through the Wood 1/7

Uložil
bez fotografie
voyager16 Hodnocení uloženo: 8.8.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 464 Naposledy: 20.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 181 200 534 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro XviD-AFG, WEB-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho
IMDB.com

Titulky The Mist S01E07 ke stažení

The Mist S01E07 (CD 1) 181 200 534 B
Stáhnout v jednom archivu The Mist S01E07
Ostatní díly TV seriálu The Mist (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Mist S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Mist S01E07

16.8.2017 17:44 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
dakujem ti
13.8.2017 20:29 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj bude překlad do CZ ?
13.8.2017 13:24 Elian odpovědět
bez fotografie
vďaka
11.8.2017 21:22 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
10.8.2017 15:53 reindl.jaroslav odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
8.8.2017 23:18 ramstein.ch odpovědět
bez fotografie
thx bro, good work ;-)
8.8.2017 20:55 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
8.8.2017 20:27 Saladin odpovědět
bez fotografie
Díky
8.8.2017 20:09 wolfhunter odpovědět
Díky
8.8.2017 18:29 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.8.2017 18:25 hazy.1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
8.8.2017 16:12 hladici01 odpovědět
Moc a moc díky!
8.8.2017 15:53 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát děkuji! :-)
8.8.2017 15:24 DoktorRob Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju za title, posledních pár dní jsem pořád sledoval jestli se někde neukážou :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
řekl bych, že u překladu tohoto filmu došlo k pár zajímavým věcem, které mohou napovědět pár věcí do
Co na tom záleží?aj 02x21, 02x22
ďakujem
Přečasy neplánuju, ale vzhledem k tomu, že předpokládám, že budou všechny ty ripy ze stejného zdroje
Hele doopravím to zítra, dneska jsem slíbil El Chapo a nebude čas. Mám zatím jen verzi bez korekce.
Potrebujem ist na pivo a zene som slubil tento film... strasne by si ma potesil, keby si stihol este
https://www.netusers.cz/
Přihlásit

https://www.netusers.cz/?section=4
Upravit existující regist
pecka už sa velmi tesim na titulky :)
Taky se chci zeptat jestli už budou dnes titulky nebo až zítra
Půjdou dnes titulky do schálení nebo až zítra? Díky za odpověd
Zajímavý, díky.
To je na tobě, jestli se na to chceš vykašlat. Jen jsem to sem nahodil, abys kdyžtak neplýtval svým
Ale smysl dává, jen si to musíš trošku rozkouskovat. :D
"Myslím, že situaci kolem Suits opravdu nesledoval, takže možnost, že zvažoval, jestli to budu překl
Na to existujú programy. Skús pozrieť sem:
https://www.winxdvd.com/resource/extract-subtitles-from-
A jak z toho DVD lidi berou ty titulky? Že bych sem taky pak něco nahodil.
Zdravím ako si nastavím ikonu alebo profilovú fotku na mojom účte?
DíkyTakže sa mám na to vykašľať?
Ahoj, nevím, jak jsi daleko, ale film překládá DoramaQueen a bude ho mít zítra nebo pozítří hotový.
Prosil bych přečas i na Fullmetal.Alchemist.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Díky moc ^_^
Mám dojem, že Kh0r1N psal jenom v diskuzi pod Požadavkem, ať mu lidi pošlou titulky a že se do toho
Prosím POKRAČUJ! Děláš to perfektně a rád si na Tvé titulky počkám. Už jsem se několikrát "spálil" s
no dobře, vlastně jsi odpověděl už předtím. tedy o co mi šlo. tento zápis vznikl až po zápise Clear.
Zajímavé historické drama dívčí klášterní školy Saint - Cyr z doby krále Ludvíka XIV. Kdysi běželo v
Díky za preklad. Idealne pokud by to slo nacasovat i na 1080p.web-dl.dual.ac3.x264-majo (5.11GB)
Která? ;)Juhuuu super :-), nejlepší Miri :-*.Jé, super, děkuji moc :-) :-*!Nejsem sice admin, ale ano. :)