The Musketeers S01E02 (2014)

The Musketeers S01E02 Další název

Sleight of Hand 1/2

Uložil
haha.bimbi Hodnocení uloženo: 1.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 205 Naposledy: 26.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 475 881 246 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro BDRip.x264-HAGGiS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Dobře se bavte. ;-)

Další přečasy udělám sama.
Pokud budete s titulky spokojeni, budu jen ráda. :-)
IMDB.com

Titulky The Musketeers S01E02 ke stažení

The Musketeers S01E02 (CD 1) 475 881 246 B
Stáhnout v jednom archivu The Musketeers S01E02
Ostatní díly TV seriálu The Musketeers (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Musketeers S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Musketeers S01E02

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
přeloží někdo díl Chicago Med S03E10 HDTV x264-KILLERS z nudy?
Vitaj, tvoje titulky mi hrozne chýbali. Som rád, že si tu
V pátek to tu máte :)Jak to jde?
Peter.Rabbit.2018.1080p.BRRip.X264.AC3.MutzNutz[N1C] prosím :)
OKIn.The.Fade.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Už na tom nedělám, měl jsem jich jen trochu a pak si všiml, že jsi na tom začal dělat ty, takže to j
2 seria potvrdenaskvělá práce, díkytak to bude asi dobrý nářez... díky !!Hotovo necelých 400 řádků.
Myslím, že mi to spravilo pri všetkých posledných titulkoch a teda:
Lycan
Dead Shack
All the Mone
Na tohle uz se tesim skoro rok . Predem diky za preklad udelate mi velikou radost s pozdravem Burg1
mozna by pomohlo uvest konkretni pripad titulku, se kterymi se ti to delo.
Moc a moc děkuji za překlad.Kvalitní EN titulky z VOD zdroje
V poslednej dobe mám problém taký problém, že pri nahratí takmer všetkých titulkov mi vyhodí hlášku,
něco nového ?
A já asi pět minut přemýšlel, jak to myslíš. :D
Já to nemyslel ani tak kvůli premiéře Avengerů, ale spíš kvůli tomu "ať už je pátek" :-D ;)
A taky kvuli tomu, aby nam to nikdo neukradl. Mno ale i to se nekdy stane, i kdyz to ma clovek zapsa
Chtěl by někdo udělat překlad? Běželo kdysi v televizi v ubohém dabingu.
Díky mocco dělat? napsat podruhé.Je to tak, kino je jistý. :)Tady máš anglické titulky z VOD zdroje
Ale co dělat, když nepomůže ani napsat přes kontaktní formulář? Dají se neschválené titulky aspoň ně
Nevěděl by prosím někdo aspoň o anglických titulcích? Stačily by i forced titulky k dialogům v němči
Zacali sme to zapisovat subezne, aby sa uz nikto nepytal, ci budu aj ceske. ;)