The Name of the Rose S01E07 (2019)

The Name of the Rose S01E07 Další název

Jméno růže S01E07 1/7

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 163 Naposledy: 29.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 536 159 349 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Name.of.the.Rose.S01E07.Episode.7.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: kvakkv

Přečas pouze po dohodě.

www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky The Name of the Rose S01E07 ke stažení

The Name of the Rose S01E07
1 536 159 349 B
Stáhnout v ZIP The Name of the Rose S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Name of the Rose (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Name of the Rose S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Name of the Rose S01E07

6.8.2019 19:15 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1269466


Ahoj,nie v tomto diele je tusim 3 vety,ale pochopil som to.
uploader6.8.2019 9:50 kvakkv odpovědět

reakce na 1269405


Já jsem si tam ničeho anglicky nepřeloženého nevšimla, nebylo to náhodou u osmého dílu, jak se tam vykecával inkvizitor s tou údajanou čarodějnicí? Tam mluvili, tuším, francouzsky a anglicky to přeložené nebylo.
5.8.2019 20:42 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj,neprelozis aj to co ta baba vravi anglicky?
25.7.2019 21:56 janiskav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a bude osmý díl Dík
24.7.2019 21:08 bulter odpovědět
bez fotografie
Díky
23.7.2019 17:14 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)