The Newsroom S01E01 (2012)

The Newsroom S01E01 Další název

We Just Decided To 1/1

Uložil
Umpalumpa3 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 4 802 Naposledy: 12.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 516 196 244 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Newsroom.2012.S01E01.HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
S menším zpožděním, ale přece. Doufám, že se vám titulky budou líbit, čekám na vaše připomínky :-)
Titulky bez mého svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkuji.
IMDB.com

Titulky The Newsroom S01E01 ke stažení

The Newsroom S01E01 (CD 1) 516 196 244 B
Stáhnout v ZIP The Newsroom S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Newsroom (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.4.2013 17:18, historii můžete zobrazit

Historie The Newsroom S01E01

23.4.2013 (CD1) Umpalumpa3  
5.7.2012 (CD1) Umpalumpa3 Dobré úpravy
5.7.2012 (CD1) Umpalumpa3 Opravy pár zásadních chyb
4.7.2012 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE The Newsroom S01E01

15.8.2013 15:09 KevSpa odpovědět

reakce na 653182


Tak to každopádně. :-D
uploader15.8.2013 14:25 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 651366


Nj, to byly překladatelské začátky, myslím, že se to časem hodně zlepšilo ;-)
9.8.2013 21:25 Ajvngou odpovědět
Jak psal exitus dole, to samý u mě. Málo krátíš, necháváš tam zbytečné oh, ah a další citoslovce. Vážně se to nedalo učíst. Tak snad příště, díky.
10.2.2013 20:31 papuliak odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
29.8.2012 22:57 petkon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 529530


teda aj prvú časť :-) The.Newsroom.2012.S01E01.HDTV.XviD-AFG
29.8.2012 22:55 petkon1 odpovědět
bez fotografie
diky moc sedia aj na The.Newsroom.2012.S01E02.HDTV.XviD-AFG
24.8.2012 20:12 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
23.8.2012 16:43 pavlina66 odpovědět
bez fotografie
ÚŽASNÉ TITULKY, PŘEČETLA JSEM JE V POHODĚ. UŽ SE TĚŠÍM NA DALŠÍ. DÍKY MOC
12.8.2012 16:03 zigzag odpovědět
bez fotografie
Super titulky a já je stíhal. Nebudu tvrdit, že levou zadní, ale 99,99% jsem dal.)
22.7.2012 23:54 vanazezimrovic odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou parádní, jen tak dál.
22.7.2012 1:37 dodanek odpovědět
bez fotografie

reakce na 515842


a ještě by bylo fajn naučit se česky :-)
19.7.2012 10:39 exitus odpovědět

reakce na 518556


Zkusím aspoň poradit. Jdi tvrdě po významu a nepřekládej každou slovní vatu, povzdechnutí, zdvojené informace. Někdy se prostě rozvitá odmítavá věta musí nahradit českým "Ne" :-) Častokrát se dá vynechat například oslovení nebo se dají spojit titulky do jednoho, aby se to líp četlo. Je ale fakt, že s tímhle by zápasil i profesionál, takže hodně štěstí :-)
uploader19.7.2012 1:21 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 518381


Vím o tom, sama mám někdy problém stíhat, když si to po sobě kontroluju. Ale mám prostě pocit, že je tam strašných informací, které nemůžu vynechat :-D Ale zkusím to nějak přikrátit.
18.7.2012 18:02 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky.
18.7.2012 13:46 exitus odpovědět
Díky za titulky. Chtěl bych ale poprosit o důraznější krácení. Sorkin dialogy valí jeden za druhým a není v lidských silách přečíst titulek o 50 znacích za 1,5 sekundy (resp. je, ale bolí z toho oči a nestíhá se sledovat děj. Máma nedočte čtvrtinu dialogů). Některé informace se musí vynechat, ale tak už to holt u titulkování chodí. Počet znaků na sekundu by měl být maximálně tak kolem 15, ty máš někdy i přes 35. Je mi jasné, že u hotových už s tím nic neuděláš, ale ber to jako tip do budoucna, překlad je v poho.
uploader15.7.2012 13:20 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 517524


Já jsem si to myslela :-)
15.7.2012 0:50 stanko227 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na 720p.HDTV.x264-IMMERSE !!!
14.7.2012 22:41 stanko227 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, bude prosím Ťa aj verzia
The.Newsroom.2012.S01E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE ?
Ďakujem :-)
9.7.2012 19:41 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc - špičková věc, jako ostatně většina od HBO
9.7.2012 8:57 bohuslaf odpovědět
thanx
8.7.2012 22:31 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
Děkuji, snad budeš pokračovat, protože tento seriál za to stojí!
8.7.2012 18:28 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.7.2012 17:36 Dero odpovědět
bez fotografie
Díky za velmi dobré titulky. Kdyby jsi kdykoli potřebovala pomoct, například nemohla z časových důvodů díl (do)přeložit, napiš mi na j.polakovic@gmail.com - rád pomůžu. Zkušenosti, cit pro jazyk a nyní i nadšení pro seriál mám. :-)
7.7.2012 21:29 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
ahoj, chybně vyplňuješ název seriálu. prosím o nápravu.
7.7.2012 13:52 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
6.7.2012 16:46 kaspichelli odpovědět
ahoj prosím ťa mohol by si sa mi ozvať na môj e-mail: kaspichelli@gmail.com
mal by som záujem o spoluprácu s tebou;-)
6.7.2012 11:58 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky :-).
uploader5.7.2012 18:28 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 515201


To mi povídej :-D
5.7.2012 17:45 PanKaplan odpovědět
bez fotografie
Děkuju za příjemné titulky – ten seriál je hrozně ukecanej a těch dialogů v něm je jak máku...
5.7.2012 16:32 superpimp odpovědět
bez fotografie
Díky MOC!!! Těším se na dvojku:-)
5.7.2012 7:51 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
4.7.2012 20:38 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mocx Vám děkuji Umpalumpo3! :-)
4.7.2012 20:25 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 514933


skvělá zpráva, díky!
uploader4.7.2012 13:13 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 514911


Budu, dneska se pustím do druhého dílu. Budu se snažit to stihnout do dalšího :-)
4.7.2012 11:37 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky MOC!
budeš v seriálu pokračovat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zhruba před hodinou (24.9.2.50.)je k dispozici Blue Ray i remux 1080p.
Možná se objeví i 2160p s HD
Tak jedine, ze titulkomat nema pri svojich titulkach uvedenu poziadavku, aby ich neprekladali do sk
Ha, takže od tebe taky ne? Tak to jsem potom zmaten a celkem dost.
Velmi se omlouvám, potom netuší
Free.Guy.2021.1080p.HDRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyR
Mr. TMT mám být já? A na základě čeho toto tvrdíš, když to není pravda?
Zase si to dám, ale až budúci týždeň. Skôr sa k tomu asi nedostanem.
Ne, jde o to, že mr. TMT nemá problém, když to Nih přeloží z jeho titlí.
Ooooo, děkujeme pěkně. :-)
uz som to dokukal vsetko , pekny riadny dlhyyy 1900 vypravaku :-)
Free.Guy.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
asi jedna z nasjastahovanejsich verzii
ale vdaka za titu
pozorovatel si to asi zase dá. :-D
Škoda? Prečo škoda? zandera je nejaký neschopák, alebo v čom je problém, že to nepreloží nejaký iný
jj DUST jsou dobrý magoři.

Jestli zvládneš vylámat EN subs z YT tak je nahraj.
Dnes v noci to dokončím... Ne, humor. Free Guy jsem nikdy v plánu neměl. To bych si jinak zapsal hne
https://www.youtube.com/watch?v=YVuZDtz-Aes&list=PL2X2odndvaIcUHXIOH6s76hqJc2m3Fga2
Free.Guy.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO[TGx]
Budu rád, když to přeložíš ty :)Pořád může.
Škoda, veľmi som sa na to tešil. :-(:-(:-( Ale nečakal som, že to preložíš ty, myslel som, že titulk
Venku.... První díl třetí série
dneska kouknu s finálníma titulkama, potom max ještě poslední úpravy a zítra nahodím.
Oficiální EN titulky už jsou venku pár dní. :)
YESSS! :)
Vyšel Free.Guy.2021.1080p.BluRay.x264-VETO včetně ENG titulků.
Vyšel Free.Guy.2021.1080p.BluRay.x264-VETO..... teď už jen titulky
Tak to nastavuji požadavek;-) Reynoldse mám rád.. děkuji
Máš naprostou pravdu, překlad z překladu je pakárna. Skončíte s vířivými adventisty. Každý překlad j
S tym narazal skor na to, aby to niekto originalne, riadne prelozil z ENG titulkov. Asi nieje moc na
Klikneš na DOKONČENO
Môžem preložiť do SK?

Áno, videl som poznámku: "SK - rozhodně si zaslouží vlastní překlad.", ale


 


Zavřít reklamu