The Newsroom S01E01 (2012)

The Newsroom S01E01 Další název

We Just Decided To 1/1

Uložil
Umpalumpa3 Hodnocení uloženo: 4.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 4 721 Naposledy: 11.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 516 196 244 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Newsroom.2012.S01E01.HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
S menším zpožděním, ale přece. Doufám, že se vám titulky budou líbit, čekám na vaše připomínky :-)
Titulky bez mého svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkuji.
IMDB.com

Titulky The Newsroom S01E01 ke stažení

The Newsroom S01E01 (CD 1) 516 196 244 B
Stáhnout v jednom archivu The Newsroom S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Newsroom (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.4.2013 17:18, historii můžete zobrazit

Historie The Newsroom S01E01

23.4.2013 (CD1) Umpalumpa3  
5.7.2012 (CD1) Umpalumpa3 Dobré úpravy
5.7.2012 (CD1) Umpalumpa3 Opravy pár zásadních chyb
4.7.2012 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE The Newsroom S01E01

15.8.2013 15:09 KevSpa odpovědět

reakce na 653182


Tak to každopádně. :-D
uploader15.8.2013 14:25 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 651366


Nj, to byly překladatelské začátky, myslím, že se to časem hodně zlepšilo ;-)
9.8.2013 21:25 Ajvngou odpovědět
Jak psal exitus dole, to samý u mě. Málo krátíš, necháváš tam zbytečné oh, ah a další citoslovce. Vážně se to nedalo učíst. Tak snad příště, díky.
10.2.2013 20:31 papuliak odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
29.8.2012 22:57 petkon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 529530


teda aj prvú časť :-) The.Newsroom.2012.S01E01.HDTV.XviD-AFG
29.8.2012 22:55 petkon1 odpovědět
bez fotografie
diky moc sedia aj na The.Newsroom.2012.S01E02.HDTV.XviD-AFG
24.8.2012 20:12 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky
23.8.2012 16:43 pavlina66 odpovědět
bez fotografie
ÚŽASNÉ TITULKY, PŘEČETLA JSEM JE V POHODĚ. UŽ SE TĚŠÍM NA DALŠÍ. DÍKY MOC
12.8.2012 16:03 zigzag odpovědět
bez fotografie
Super titulky a já je stíhal. Nebudu tvrdit, že levou zadní, ale 99,99% jsem dal.)
22.7.2012 23:54 vanazezimrovic odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou parádní, jen tak dál.
22.7.2012 1:37 dodanek odpovědět
bez fotografie

reakce na 515842


a ještě by bylo fajn naučit se česky :-)
19.7.2012 10:39 exitus odpovědět

reakce na 518556


Zkusím aspoň poradit. Jdi tvrdě po významu a nepřekládej každou slovní vatu, povzdechnutí, zdvojené informace. Někdy se prostě rozvitá odmítavá věta musí nahradit českým "Ne" :-) Častokrát se dá vynechat například oslovení nebo se dají spojit titulky do jednoho, aby se to líp četlo. Je ale fakt, že s tímhle by zápasil i profesionál, takže hodně štěstí :-)
uploader19.7.2012 1:21 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 518381


Vím o tom, sama mám někdy problém stíhat, když si to po sobě kontroluju. Ale mám prostě pocit, že je tam strašných informací, které nemůžu vynechat :-D Ale zkusím to nějak přikrátit.
18.7.2012 18:02 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky.
18.7.2012 13:46 exitus odpovědět
Díky za titulky. Chtěl bych ale poprosit o důraznější krácení. Sorkin dialogy valí jeden za druhým a není v lidských silách přečíst titulek o 50 znacích za 1,5 sekundy (resp. je, ale bolí z toho oči a nestíhá se sledovat děj. Máma nedočte čtvrtinu dialogů). Některé informace se musí vynechat, ale tak už to holt u titulkování chodí. Počet znaků na sekundu by měl být maximálně tak kolem 15, ty máš někdy i přes 35. Je mi jasné, že u hotových už s tím nic neuděláš, ale ber to jako tip do budoucna, překlad je v poho.
uploader15.7.2012 13:20 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 517524


Já jsem si to myslela :-)
9.7.2012 19:41 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc - špičková věc, jako ostatně většina od HBO
9.7.2012 8:57 bohuslaf odpovědět
thanx
8.7.2012 22:31 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
Děkuji, snad budeš pokračovat, protože tento seriál za to stojí!
8.7.2012 18:28 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.7.2012 17:36 Dero odpovědět
bez fotografie
Díky za velmi dobré titulky. Kdyby jsi kdykoli potřebovala pomoct, například nemohla z časových důvodů díl (do)přeložit, napiš mi na j.polakovic@gmail.com - rád pomůžu. Zkušenosti, cit pro jazyk a nyní i nadšení pro seriál mám. :-)
7.7.2012 21:29 ADMIN_ViDRA odpovědět
ahoj, chybně vyplňuješ název seriálu. prosím o nápravu.
7.7.2012 13:52 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
6.7.2012 16:46 kaspichelli odpovědět
ahoj prosím ťa mohol by si sa mi ozvať na môj e-mail: kaspichelli@gmail.com
mal by som záujem o spoluprácu s tebou;-)
6.7.2012 11:58 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky :-).
uploader5.7.2012 18:28 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 515201


To mi povídej :-D
5.7.2012 17:45 PanKaplan odpovědět
bez fotografie
Děkuju za příjemné titulky – ten seriál je hrozně ukecanej a těch dialogů v něm je jak máku...
5.7.2012 16:32 superpimp odpovědět
bez fotografie
Díky MOC!!! Těším se na dvojku:-)
5.7.2012 7:51 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
4.7.2012 20:38 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mocx Vám děkuji Umpalumpo3! :-)
4.7.2012 20:25 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 514933


skvělá zpráva, díky!
uploader4.7.2012 13:13 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 514911


Budu, dneska se pustím do druhého dílu. Budu se snažit to stihnout do dalšího :-)
4.7.2012 11:37 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky MOC!
budeš v seriálu pokračovat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, těším se.
Ahoj, kdy vidíš cca odhad dokončení? Děkuji.
Dík za upozornenie. Robím tak, ako odkukám u iných titulkov, už si na to dám väčší pozor.
tak jsem se do toho pustil a kousek přeložil. Hnedka první zápletka po úvodní scéně je parádní a pře
Supeeer!:-)Moc prosím o překlad druhé řady.
Kdyby snad byl na pořadu dne nějaký z černějších scénářů a opravdu se centralizovaná uložiště typu u
Ked to dokoncis, tak by si sa mohol vrhnut na Belgicky Heist akcniak Tueurs alias Above The Law. Ma
KLUDNE POCKAM PRETOZE TAKETO VECI MILUJEM POZERAT ....
Chtěl by někdo k tomu udělat titulky?
Tak je otázkou než to zase nějaký chytrák zvesela ripne a nahraje.
Je dosť možné, že to bude riešené návratom video požičovní. Alebo lacnou on demand službou, kde 1 fi
A čo napr. časovanie prevzaté z orig. tituliek? Rusi už tiež sťahujú zo svojich serverov zahraničné
Na Netflixu už je všech osm epizod i s českými titulky.
tak koukam tomuto se bohužel nikdo asi nevěnuje což ? :-(
Ďakujem, skvelé správy.Díky, že ses toho ujal!
Supeer, aspoň si zatial pozrem znovu prvú sériu, lebo už som aj zabudol jak to vlastne končilo.
Anchovy prekladat jako doprkvančic plsUjme se prosím někdo tohoto seriálu?Paráda!
Moc se přimlouvám za TITULKY, Liam Neeson si to zaslouží :-)
Připojuji se s prosbou o překlad II. řady, děkuji
Super že překládáš,at se ti daří kámo! :-)
Díky za info ...
Všetci budú uvádzať, že preklad robili z odposluchu :-) Celkom nechápem, čo týmto chce EÚ dosiahnuť.
Já myslím že to nezáleží na těch co to sem hážou ale na tom jak to uvolní na webu na Edně psali že n
Ujme se toho někdo prosím?... :)Ja tiez by som si prial oreklad
lol, takže aspoň tahle mnou očekávaná pecka na pozici požadavků číslo 1000 bude přeložená - díky :D