The Nine Lives of Chloe King S01E06 (2011)

The Nine Lives of Chloe King S01E06 Další název

Nothing Compares 2 U 1/6

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 196 Naposledy: 26.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 489 024 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-FEVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl jsme přeložily opět spolu s weunkou2101.

Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky The Nine Lives of Chloe King S01E06 ke stažení

The Nine Lives of Chloe King S01E06
367 489 024 B
Stáhnout v ZIP The Nine Lives of Chloe King S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Nine Lives of Chloe King (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.7.2011 16:50, historii můžete zobrazit

Historie The Nine Lives of Chloe King S01E06

23.7.2011 (CD1) channina II.
21.7.2011 (CD1) channina Původní verze

RECENZE The Nine Lives of Chloe King S01E06

28.7.2011 17:54 weunka2101 odpovědět

reakce na 388727


titulky k 7. dílu už jsou nahrané od noci, jen ještě nebyly schváleny, najdeš je na premium serveru.
27.7.2011 9:29 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Čau a můžu se zeptat, kdy budou titulky na sedmý díl? předem dík za odpověd.
23.7.2011 16:26 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
22.7.2011 23:44 SkretulAngie odpovědět
bez fotografie

reakce na 387934


Sorry neviem preco to poslalo trikrat.
22.7.2011 16:33 weunka2101 odpovědět

reakce na 387773


už je to přečasované a čeká to jen na schválení
22.7.2011 7:52 waxxo odpovědět

reakce na 387545


bude niekto ochotny to precasovat?
21.7.2011 20:14 deniska123 odpovědět
bez fotografie
děkuju moc:-)
21.7.2011 16:50 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
21.7.2011 16:19 MelanieStryder odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
21.7.2011 14:45 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.7.2011 11:48 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky
21.7.2011 7:10 saryska odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za skvělé a rychlé titulky!!!
21.7.2011 5:28 waxxo odpovědět
poprosim precas na verziu The.Nine.Lives.of.Chloe.King.S01E06.720p.HDTV.x264-IMMERSE, osobne odskusane ze tieto na nu nesedia

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji