The Nines (2007)

The Nines Další název

Devítky

Uložil
bez fotografie
rushid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 759 Naposledy: 29.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 203 904 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Nines.LIMITED.DVDRip.Xvid-NeDiVx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Nines ke stažení

The Nines
734 203 904 B
Stáhnout v ZIP The Nines

Historie The Nines

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Nines

2.6.2014 7:54 MishkaBa odpovědět
bez fotografie
děkuji
6.4.2010 21:52 superpimp odpovědět
bez fotografie
Díky, super práce, sedí i na The Nines[2007]DvDrip[Eng]-FXG. Paulie.
24.9.2008 21:16 Angelcze odpovědět
bez fotografie
super titulky...dik. jinak jeden z nejlepsich filmu co sem za posledni dobu videl
29.6.2008 0:57 sony932 odpovědět
bez fotografie
dik boli dobre..
11.5.2008 12:14 Mr.Black odpovědět
bez fotografie
Diky, velikosti odpovidaji i na verzi "The Nines [DVDRip][2008][Eng][BugzBunny].avi"
8.4.2008 19:04 mbe odpovědět
bez fotografie
Perfektna praca, vyborny preklad (a precizny, ako sa da vidiet na tych dvoch detialoch zmienenych v diskusii), a dobre casovanie (robil si ho sam?)

Gratulujem.
17.2.2008 17:25 zabask odpovědět
bez fotografie
diki moc...
3.2.2008 21:09 DuSkie odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky, btw zrovna pred chvili jsem dokoukal Rosemary's baby ;-)
Tak du na to. Jeste jednou diky.
3.2.2008 21:09 DuSkie odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky, btw zrovna pred chvili jsem dokoukal Rosemary's baby ;-)
Tak du na to diky. Jeste jednou diky.
23.1.2008 23:04 tomco odpovědět
bez fotografie
Vdaka.
uploader23.1.2008 0:17 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 73550


Ja ten release nemam. Pokud to nekdo udela, nemam s tim nejmensi problem.
22.1.2008 18:38 s.pace odpovědět
bez fotografie
diky :-)
21.1.2008 18:09 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
prosim precasujte nekdo na The.Nines.2007.DVDRip.x264-HiQ 2CD.
21.1.2008 12:44 asitek odpovědět
dakujem
21.1.2008 3:13 K2000R odpovědět
bez fotografie
Dik moc !!!
20.1.2008 13:46 makak1 odpovědět
bez fotografie
první příspěvek, přestože titule stahuji už dlouho.
díky za skvělý titulky.
uploader19.1.2008 22:15 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 73223


Mel jsem to prelozit jako "Rosemary ma detatko II", ale prislo mi to lacine. Nevim jak to souvisi s tematem, ale ne, nemam vysokou.
19.1.2008 21:20 Martas18 odpovědět

reakce na 73079


Čekal jsem lehčího soupeře ;-) Tak očistník sis obhájil skvělě, to je čistě má nepozornost. A Rosemary má batole koneckonců taky, tady je fakt těžký něco vymejšlet, celý film je tak trochu na tripu, tenhle dialog je toho důkazem;-) Ještě jednou dík za překlad, je až k nevíře, že se mezi překladateli najde i vysokoškolák :-) Nebo se pletu?
uploader19.1.2008 12:55 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 73060


Mimochodem, diky za komentar, jsem moc rad ze tyhle detaily nekdo vnima. U podobnych vtipku je hrozne tezke rozhodnout se, jestli hledat ceskou alternativu a riskovat ze to divak nepochopi, anebo se na to uplne vykaslat a ochudit divaka o pekne nuance. Ne vzdy se to bohuzel povede.
uploader19.1.2008 12:47 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 73060


Rosemary: Film se samozrejme jmenuje "Rosemary ma detatko" (Rosemary's baby). V dialogu jde hrdinovi o to naznacit, ze novy scenar lze jednou vetou popsat jako pokracovani one Polanskeho klasiky. Pouzije vyraz "Rosemary's toddler". Vahal jsem mezi "lezounem" a "batoletem". Lezoun je spravne, ale lidi jej vesmes neznaji. Jak je videt, batole nezafungovalo :-)
uploader19.1.2008 12:44 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 73060


Ocistnik: Hlavni hrdina je idiot, pouzije neexistujici slovo "Purgatorium" ale chce rict "Purgatory", cili ocistec, misto pred nebem/peklem. Zenska jej opravi, ale take se myli, misto kam Rimane zvraceli se take nejmenuje "purgatorium". Slovo ocistnik jsem si samozrejme vymyslel.
uploader19.1.2008 12:43 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 73060


Oboji dokazu obhajit.
19.1.2008 12:17 Martas18 odpovědět
Titulky za 1. Postrehnutelne chyby: "Rosemary má batole" (film z roku 1968, název "Rosemary má dětátko." A také slovo "očistník." Nahradit ho slovem očistec je určitě správnější :-)
17.1.2008 17:41 vobond odpovědět
bez fotografie
uz jsem nedoufal borec!!!
17.1.2008 16:26 ferofero odpovědět
bez fotografie
danke from bratilsva
17.1.2008 15:18 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DIK MOC DOBRA PRACE !!!
17.1.2008 8:09 gubee Prémiový uživatel odpovědět
Dikes za titulky! ;-)
17.1.2008 0:58 hugocz odpovědět
bez fotografie
dik
uploader16.1.2008 22:30 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 72589


Ja uz to videl a popravde se mi to moc nelibilo, takze asi ne. Sorry.
16.1.2008 20:27 jardx odpovědět
dekuji
16.1.2008 19:55 glassmoon Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikes
16.1.2008 18:37 kukino odpovědět
bez fotografie
Sedi aj na The Nines[2007]DvDrip[Eng]-FXG.avi . Vdaka
16.1.2008 18:29 vampik85 odpovědět
bez fotografie
diky za title :-)
16.1.2008 18:00 MAST3R odpovědět
bez fotografie
diky, snad budou dobre :-)
16.1.2008 17:55 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
16.1.2008 17:35 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
Dik
16.1.2008 17:32 prince goro odpovědět
bez fotografie
Tak rychle!!!!Díky!!
16.1.2008 17:28 Shark8 odpovědět
bez fotografie

reakce na 72494


:-)
uploader16.1.2008 17:25 rushid odpovědět
bez fotografie
Ja samozrejme dekuji ze dekujete, ale co kdyz ty titulky stoji za starou backoru? Takhle clovek nema zadny feedback.
16.1.2008 17:23 palcek odpovědět
bez fotografie
dakujem -p
16.1.2008 17:22 Shark8 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, tohle bude super film;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)