The Old Way (2023)

The Old Way Další název

 

Uložil
Dharter Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2023 rok: 2023
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 336 Naposledy: 3.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Old.Way.2023.1080p.WEB.H264-NAISU Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastní překlad.
Přečas na lepší verzi dělat nebudu, chce-li se toho někdo ujmout, pouze po dohodě. Stejně tak SK překlad.
Film je k dispozici na českém ul...
Nešiřte mé titulky jinde.
Objevíte-li v mém překladu chyby, budu rád, když mi to sdělíte.

Podpořte, prosím, tvorbu titulků návštěvou https://sumersko-faraonska-pokrevni-linie.dmelicher.plus/
Můžete i finančně https://www.paypal.com/paypalme/dmelichercz
Za jakýkoliv druh podpory z Vaší strany předem děkuji.

David Melicher.
IMDB.com

Trailer The Old Way

Titulky The Old Way ke stažení

The Old Way (CD 1)
Stáhnout v ZIP The Old Way

Historie The Old Way

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Old Way

8.4.2023 9:18 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1541511


Sedí na The.Old.Way.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]..Děkuji vám :-)
5.4.2023 20:20 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Jen tak namátkou, máš tam, jako obvykle, špatnej slovosled.

195
00:16:19,260 --> 00:16:23,366
Nejprve omluvte mou neslušnost.

357
00:27:03,705 --> 00:27:06,107
Proč, chlapci, nejdete mu pomoct?

322
00:24:41,062 --> 00:24:44,066
Museli být pryč, když ti muži tu byli.

370
00:28:02,964 --> 00:28:05,067
Poznáš spoustu lidí při takové práci,

371
00:28:05,100 --> 00:28:08,303
a tváře, častokrát, vymizí za ty roky.


546
00:42:50,819 --> 00:42:53,488
Místo toho, ty génie, jsi zastřelil
prvního chlápka, kterého jsi viděl

547
00:42:53,522 --> 00:42:56,758
jak někoho honí, včetně maršála, z úkrytu.

548
00:42:56,792 --> 00:42:57,926
Víš...

549
00:42:57,959 --> 00:42:59,662
Vynaložil jsem obrovské úsilí

550
00:42:59,694 --> 00:43:01,696
přimět Coltona Briggse vyhledat mě.

551
00:43:01,731 --> 00:43:04,700
Šel jsi a nechal jsi
zcela zdravého muže zákona.

564
00:43:40,236 --> 00:43:42,837
Pokud Colton Briggs
se rozhodne přijít,

565
00:43:42,872 --> 00:43:45,073
můžeš pro něj připravit talíř navíc,

566
00:43:46,207 --> 00:43:47,977
protože Colton Briggs přijde.

623
00:46:43,785 --> 00:46:45,187
Ale cokoliv si myslíš, že děláš,

624
00:46:45,220 --> 00:46:46,988
musíš nechat ty chlapce jít.

650
00:48:34,796 --> 00:48:36,265
Ale blížíš se překročení meze,

651
00:48:36,298 --> 00:48:38,133
od níž není cesty zpět.

755
00:54:46,401 --> 00:54:48,136
Tyhle peníze...

756
00:54:48,169 --> 00:54:51,807
...nestojí ani niklák
na téhle straně hranice.


797
00:57:12,548 --> 00:57:14,549
V té kanceláři zadržují zlé lidi,

798
00:57:14,584 --> 00:57:16,752
než muž zákona si je vyzvedne.


831
00:59:21,910 --> 00:59:24,145
Když má matka zemřela,
byl jsem ještě malý,

832
00:59:24,180 --> 00:59:26,582
ale neupustil jsem ani slzu při pohřbu.
5.4.2023 20:18 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
5.4.2023 17:38 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.4.2023 16:31 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky!
5.4.2023 16:16 bandolier.wz odpovědět
chybi ti 23.976 FPS. na The.Old.Way.2023.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ je potřeba posun o cca 8,6s dopředu

příloha The.Old.Way.2023.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ.srt
5.4.2023 16:03 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na The.Old.Way.2023.1080p.WEBRip.x265-RARBG, na verziu The.Old.Way.2023.1080p.BluRay.x265-RARBG prikladam precas (+10,600s) :-)

příloha The.Old.Way.2023.1080p.BluRay.x265-RARBG.srt
5.4.2023 13:42 willyama odpovědět
Díky!!
5.4.2023 13:13 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
5.4.2023 10:09 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
5.4.2023 7:43 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
BlackBerry.2023.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-CMRG
Moc děkuji za překlad, posílám hlas.Moc děkuji za překlad, posílám hlas.Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
Progress ... ?
Reborn.Rich.S01E15.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-MARK
BlackBerry.2023.2160p.10bit.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MKV.x265-CM
:-)skvělý výběr:-)
Při inkasování bonusů za staré body není jiná kontrola, že email, ze kterého někdo píše o dárky patř
Asi dvě sekundy to trvalo. :-)
Titulky jsem smazal a jdu je předělat do toho jiného souboru. Asi to chvilku potrvá, protože se nejs
Jéj tak to je paráda a ďakujem veľmi pekne,že si sa rozhodol ujať prekladu,samozrejme prajem nech sa
Děkuji,už se moc těším:)
Ježiš, úplně miluju tyhle kecy namyšlených vysokoškoláků a ještě ze Slovenska. Nejdříve čteš titulky
A dobre zváž, čo sem postneš, pretože výhovorky na časovanie, skloňovanie... radšej by som si rozmys
Daj to sem ako prílohu a spravíme rozbor.
Co to meleš? Nic takového v těch titulkách není.....Nevím, které titulky čteš nebo kontroluješ, ale
Preboha, takýto podvod odhalí aj žiak základnej školy. Tuná sú ľudia s jyzykovednými dlhoročnými skú
"Titulky jsem dělal sám a dělal jsem na nich nějaký čas."
Ty zmrd, padaj odtiaľto, že ťi huba neodp
Nie, nikto už nemusí písať: je to Translator!
61: Pamatuji si co dělal jsem to před 20 lety
65: Pa
Zatiaľ by som nerobil neunáhlené názory, to dáva zmysel. Uvidíme na to celkom.
Tie titulky, rls si nájdeme.
A kde to je? Aby sme to vedeli posúdiť aj ostatní?!
Titulky jsem dělal sám a dělal jsem na nich nějaký čas. Nikdo tady není dokonalý češtín a nejsem si
Hmm asi se vrhnu do prekladu sam :(
Jelikoz tato verze nikdy nevyjde
A tady to začíná být podivné...
9. Června na VOD, PŘÍJDE MI TO ZBYTEČNÉ. Přelož to a pak to rovnou přečasuj :)
Je mi to tak trochu trapné pýtať sa vás alebo nejakého providera...
Ale (a určite by to zaujímalo a
Super,mas tam hlas.


 


Zavřít reklamu