The Outpost S02E04 (2018)

The Outpost S02E04 Další název

Regarding the Matter of Garret Spears 2/4

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 8.8.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 24 Celkem: 270 Naposledy: 18.9.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 256 257 840 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Outpost.S02E04.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl.
IMDB.com

Titulky The Outpost S02E04 ke stažení

The Outpost S02E04 (CD 1) 256 257 840 B
Stáhnout v jednom archivu The Outpost S02E04
Ostatní díly TV seriálu The Outpost (sezóna 2)

Historie The Outpost S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Outpost S02E04

21.8.2019 9:28 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
11.8.2019 9:30 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
10.8.2019 16:16 kisch odpovědět
Díky.
9.8.2019 16:12 zyprexa odpovědět
bez fotografie
Díky
9.8.2019 13:29 marco1605 odpovědět
bez fotografie
diky
9.8.2019 9:47 marco1605 odpovědět
bez fotografie
diky
9.8.2019 7:54 titulky211 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
torrent na rutracker.org
Prinajhoršom to od 13.10. pôjde v TV s dabingom.
Psal jsem mail.
Dobře děláš, protože jsem v podstatě děsný lenoch. ;-)
Určitě podaří, ale nemám vůbec čas a k překladu se dostanu opravdu minimálně. Snažím se využít každo
Ja piesne prekladám iba v ruských rozprávkach. V iných filmoch nie. Aj sa ich snažím zrýmovať, ak sú
Určitě bude, také na to čekám, titulkomat není překladatel, co by něco nedodělal, ale momentálně na
Je toto vôbec možné? Zázrak! Ďakujem...
Moc díky za snahu, snad se to podaří dotáhnout!
diskusi jsem četl, ale poslední příspěvek od překladatele je více než měsíc starý, takže otázka zdal
Viz https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych . Nikdo na tom nedělá.
No ako to teda je? Preklada tu druhu seriu uz niekto?
Ďakujem za odpovede. :) Ide len o kostrbatú rýmovačku zloženú z piatich veršov, takže s jej prebásne
Ahoj, pokud bys mel zajem, mohl bych ti s prekladem trochu pomoct, mam k dispozici zajimavy material
Chapem, preto som ta chcel popohnat len velmi mierne a s citom. :)
Už na tom pracujem
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Přečti si diskusi pod sebou.Děkuji za překlad :)Poradil by někdo, kde by se to dalo sehnat?Tak to teda ziram :o :)
Stihnu. Příští týden se soustředím hlavně na film. Ono se to zdrželo kvůli tomu tátovi, už je sice d
som na to zvedavý, ďakujeme
Ja osobne nikdy neprekladám žiadne piesne ani básničky. Zatiaľ čo českí kámoši prekladajú hádam asi
https://www.titulky.com/pozadavek-7210448-Strange-Angel.html
Většinou se rozhoduju podle toho, jak moc je pro děj důležitý obsah sdělení. Pokud se k ději/situaci
Prosím, bude někdy zbytek?
Tohle je asi čistě na tobě. Jsou tři varianty.
a) necháš to být jak to je bez překladu
b) přeložíš
Boží. :-)Také děkuji za překlad.