The Outpost S04E11 (2018)

The Outpost S04E11 Další název

Guardian of the Asterkinj 4/11

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2022 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 308 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.outpost.s04e11.web.xvid.rmx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl.
IMDB.com

Titulky The Outpost S04E11 ke stažení

The Outpost S04E11
Stáhnout v ZIP The Outpost S04E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Outpost (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Outpost S04E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Outpost S04E11

29.1.2022 3:14 airoch odpovědět
bez fotografie
Ahoj,
díky, miluju to. abych ti nějak vynahradil že tě za tu práci nepomiluju, doporučuji nástroj "subtitle edit"/automatický překlad a udělat korekci těch 30-50%. Neni to AI která to udělá za tebe,ale dost pomáhá i s jinými jazyky než en. Hodně zdaru.

A.
25.1.2022 12:46 tatuldo odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka, teraz už "len" posledné 2 časti poprosím
20.1.2022 18:00 martinkoch odpovědět
bez fotografie
dekuji
16.1.2022 16:52 kisch odpovědět
Díky.
16.1.2022 10:14 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.1.2022 11:38 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
13.1.2022 14:05 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
13.1.2022 13:27 jarasll odpovědět
bez fotografie
super děkuji
13.1.2022 9:20 PavolR odpovědět
bez fotografie
dekuji :-)
12.1.2022 23:41 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na the.outpost.s04e11.720p.web.h264-cakes
12.1.2022 23:15 hadrava1 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE


 


Zavřít reklamu