The Paradise S01E06 (2012)

The Paradise S01E06 Další název

The Paradise 1/6 1/6

Uložil
bez fotografie
moak_alden Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.12.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 231 Naposledy: 4.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 322 738 911 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro the_paradise.1x06.hdtv_x264-fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Premiéra: 30. října 2012
IMDB.com

Titulky The Paradise S01E06 ke stažení

The Paradise S01E06
322 738 911 B
Stáhnout v ZIP The Paradise S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Paradise (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Paradise S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Paradise S01E06

15.4.2013 13:54 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.12.2012 7:08 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
14.12.2012 20:10 ovp21 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji, těším se na fajn večer s dalším dílem :-)
13.12.2012 1:55 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
10.12.2012 17:40 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
také moc děkuji
10.12.2012 16:24 pateylm odpovědět
bez fotografie
moc diky za titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem