The Pink Panther (2006)

The Pink Panther Další název

Ružový Panter

Uložil
bez fotografie
snapcase Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.3.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 309 Naposledy: 25.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 724 250 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
verzia:The.Pink.Panther.2006.TS.XViD-maVen.(DcPlanet.hosol.Net)
Sú to už gramaticky upravené moje predchádzajúce titulky k tomuto filmu.Plus s menšími zmenami.FPS 25
IMDB.com

Titulky The Pink Panther ke stažení

The Pink Panther
724 250 624 B
Stáhnout v ZIP The Pink Panther

Historie The Pink Panther

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Pink Panther

uploader5.7.2006 19:47 snapcase odpovědět
bez fotografie
chyb je tam samozrejme omnoho viac...ale keby si to videl predtym...:-) je tam aj nieco zle prelozene, lebo im bolo tazko rozumiet ten slang...ale boli to moje prve titulky a vo svojom zivote takmer nepouzivam pisane slovo a uz vobec nie s diakritikou...
9.6.2006 12:08 accuador odpovědět
bez fotografie
gramaticky upravene titulky? :::: výťazstvo:::: ??? :-D
29.3.2006 20:32 aMixo odpovědět
bez fotografie
WTF is this?....SVK 4eWer....diky chlape...jedina slovencina co tu je:-))
8.3.2006 16:18 Wal odpovědět
bez fotografie
SNAPCASE prosim napis mi na ICQ 70711475 dik
8.3.2006 14:50 buro odpovědět
bez fotografie
ved si to pozrite v slovencine.Je to az taky problem?
uploader7.3.2006 17:45 snapcase odpovědět
bez fotografie
chcel by som len prekladatelov upozornit,ze na konci ten dialog s objasnovanim nie je prelozeny dobre...resp. tam unika pointa...to iste sa da povedat aj o scene u La Rockeho s vazami a debatou o poistke...ak niekto chce poradit tak napiste ja som to uz poupravil....
7.3.2006 16:21 gmakov odpovědět
bez fotografie
hele nechtěl by jste někdo přeložit Karcoolku do češtiny. Já to chci pustit dětem. Prosím prsoím. Jsou tu zase jenom dvě slovenský verze. To už začíná bejt hrozný.
7.3.2006 16:13 gmakov odpovědět
bez fotografie
to bude bitka. By mě zajímalo kdo to dá dřív, ale hlavní je že to bude.
7.3.2006 15:04 stefis odpovědět
snapcase---jo preklad je v poho myslim slovenstinu!!!! (jo a ten preklad uz mam skoro :-)
uploader7.3.2006 9:58 snapcase odpovědět
bez fotografie
stefis>myslis dufam samotnu slovencinu a nie ten preklad?
6.3.2006 22:55 stefis odpovědět
mozna i driv!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! podle toho jak mi vyjde volny cas!
6.3.2006 22:54 stefis odpovědět
tak za 5az 7 dni to bude redy:-)))
6.3.2006 22:29 gmakov odpovědět
bez fotografie
díky moc a kdy?
6.3.2006 21:54 stefis odpovědět
NEBOJTE CESTINA BUDE:-)
6.3.2006 21:52 stefis odpovědět
jdu preklaaaaadat ta slovenstina je fakt hrozna!!!!!!!!
6.3.2006 20:57 gmakov odpovědět
bez fotografie
Česky,česky,česky,česky pls pls pls pls pls to je hrozný tohleto
uploader6.3.2006 20:12 snapcase odpovědět
bez fotografie
tak som prišiel ešte na nejaké chybičky,ale už je to celkom pozeratelné..:-)na prvé titulky a ešte k tomu robené odposluchom to ujde,nie?
6.3.2006 19:16 gmakov odpovědět
bez fotografie
už jsme tří co to chceme
6.3.2006 19:15 gmakov odpovědět
bez fotografie
není na to nějakej program?
6.3.2006 18:44 gmakov odpovědět
bez fotografie
prosím prosím už jsou tu dvoje tiulky na Pink panther ale oboje ve slovenštině přeložte to někdo do češtiny
6.3.2006 18:23 padik odpovědět
bez fotografie
ja bych to klido udelal ale nevim jak na to
6.3.2006 18:19 padik odpovědět
bez fotografie
plssssssssssssss prelozte to nekdo do cestiny??????????????diky
uploader6.3.2006 18:02 snapcase odpovědět
bez fotografie
tak teda toto sú už upravené titulky.upravené snáď už všetky gramatické chyby.plus zopár menších zmien.dakujem všetkým,ktorý si stiahli staré titulky,ktoré sú už nedostupné.dúfam,že tieto vás potešia ešte viac...PumaPerez alias snapcase

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina