The Prisoner S01E01 (1967)

The Prisoner S01E01 Další název

Vězeň - The Arrival 1/1

Uložil
bez fotografie
indikv Hodnocení uloženo: 22.12.2009 rok: 1967
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 294 Naposledy: 7.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Protože tady titulky k tomuto super seriálu nebyli,a po remeaku,který nedavno běžel,jsem je sem uploadnul. Nejsem autor,ale chybět by tu neměli... Releas bohužel neznámý,měl jsem to už na dvd česky přejmenované.Úpravy na různé verze jsou na Vás.

http://www.csfd.cz/film/69630-prisoner-the/
IMDB.com

Titulky The Prisoner S01E01 ke stažení

The Prisoner S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Prisoner S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Prisoner (sezóna 1)

Historie The Prisoner S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Prisoner S01E01

8.11.2012 23:25 forrest11 odpovědět
bez fotografie
Áhoj, nechcelo by sa to niekomu precasovat na BluRay verziu? Tie DVDRipy su v mizernej kvalite a nedari sa mi tieto titulky akosi nacasovat. Vdaka
15.3.2011 18:57 Stano21 odpovědět
Takze oprava: tieto vstupne titulky su 23.976fps, vystup treba dat=25fps, a k tomu ešte v ponuke úpravy-časovanie-nastaviť opozdenie +8sekund. Potom sa kryju s anglickymi
15.3.2011 18:17 Stano21 odpovědět
tieto titulky vyzeraju byt casovane na 24fps, treba ich otvorit v subtitle workshope a nastavit: vstupne FPS=24 a vystupne FPS=25, ulozit ich a potom by ti uz mali pasovat na The_Prisoner_-_The_Complete_Edition
21.2.2011 21:20 |PAVEK| odpovědět
bez fotografie
Vážení, nevíte někdo na jakou verzi ty titulky sedí? Stáhl jsem čtyři různé verze původního Prisonera a nesedí to ani na jednu....

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Moc děkuji za překladpoprosim titulky
Valná většina jsou vlastní prožitky, většinou bez citového zabarvení.
Díky,že ses toho ujal
https://techjourney.net/how-to-convert-srt-to-create-3d-subtitles-ass-or-subidx/
Vďaka!Je to nahraté na server.
Ja som to preložil rýchlo, snažil som sa to preložiť čo najlepšie, tu si už ani človek neváži druhéh
Čo? Ja som to absolútne neprekladal z prekladača, mám svoje zdroje, z ktorých som to prekladal, aj p
Vďaka!
Díky, ten slovensko-translatorový paskvil se nedal číst už ani z náhledu.
Vážím si Poolverinovy sna
Díky!!LolNahráno.
Mockrát děkuji že jsi se toho ujal, počkám si na kvalitní český překlad od Tebe! ;-)
Moc prosím,dle ohlasů to vypadá jako velmi dobré scifi
Ako Vytvoriť z Obyčajných titulkov 3D titulky?
Zatím není žádné datum potvrzené, jsou pouze předběžná data (BD 12/5, US iTUNES 28/7 a RU iTunes 27/
Niekde píšu že už 14.4. by malo byť web-dl
Nejspíš nevyhodí. Aktuálně má 27/4 vyjít WEB-DL, dost možná to ale bude dřív jako v případech jiných
Náhodou nevíte nikdo, kdy se to vyhodí u korejců?
Super, díky ;)
K dispozici Monster.Island.2019.TRUEFRENCH.HDRiP.XViD-STVFRV
díkďakujem že sa niekto do toho pustil ;)
Používá to Netflix, když mají hardcode - třeba “Banco Nacional, Mexico City” a přes to se baví dva j
Popisuje to jako vlasní prožitek? A jestli tam někdy v hovoru hodil “bloody, damn” a pod. citově zab
Samozřejmě jsou venku i anglické titulky.Tady máš.
OK, je mi jasný, že když sprostě, tak tykání. :D
Co se týče té druhé otázky, tak ten kdo takhle mlu