The Resident S01E01 (2018)

The Resident S01E01 Další název

Rezident 1/1

Uložil
bez fotografie
7Niki1 Hodnocení uloženo: 29.1.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 40 Celkem: 660 Naposledy: 20.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 370 907 585 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.resident.s01e01.web.x264-cookiemonster Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad, korekcia: Niki

KPR = kardiopulmunárna resuscitácia

Titulky na ďalšie časti budú pribúdať... :-)
IMDB.com

Titulky The Resident S01E01 ke stažení

The Resident S01E01 (CD 1) 370 907 585 B
Stáhnout v jednom archivu The Resident S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Resident (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Resident S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Resident S01E01

3.4.2018 17:07 libka odpovědět
bez fotografie
díky :-)
18.3.2018 15:18 Zenny odpovědět
bez fotografie
dekuji!
4.3.2018 11:20 ajano odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
4.3.2018 11:20 ajano odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!:-)
uploader9.2.2018 11:28 7Niki1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1134592


Ďakujem za pripomienky, som si vedomá, že tam nastali nejaké preklepy, určite uznáš, že prekladanie takéhoto seriálu nie je ľahké. Preto, ak mi niečo ujde, ospravedlňujem sa. Moje nesprávne skloňovanie môže byť spôsobené hlavne tým, že študujem v Čechách a už sa mi miešajú dva jazyky.
Operatér=chirurg, to je aj v slovníku, to som hľadala, je to synonymum.
Prekladanie vyžaduje obrovský cit pre štylistiku, takže niekedy nesprávny slovosled je len citovo zafarbený.
8.2.2018 18:38 JohnDark odpovědět
bez fotografie
Tu sú návrhy na opravy, ak chceš oprav si to:
dva litre
Je mŕtvy
Vymazávam fotky
McRojko
Je to "chirurg", nie operatéra/operatér
Je to pre nich veľa peňazí.
Pacient si žiadal mňa
Uvidíme sa zajtra.
Som na teba taká pyšná.


21
00:01:05,164 --> 00:01:07,164
Púšťam rýchlo dva litry fyziologického.

33
00:01:50,721 --> 00:01:52,600
Je tak mŕtvy.

65
00:04:24,684 --> 00:04:26,641
Vymazúvam fotky,

377
00:23:58,797 --> 00:24:02,208
Top pacient: McSnílek je skutočný.

399
00:24:59,462 --> 00:25:02,097
Už si stretol svojho operatéra,
doktorku Okaforovú?

430
00:26:30,421 --> 00:26:32,046
Je to veľa peňazí pre nich.

527
00:32:41,832 --> 00:32:44,325
Nie. Paciet si žiadal mňa.

635
00:41:11,956 --> 00:41:13,972
Vidíme sa zajtra.

758
00:41:37,452 --> 00:41:39,734
Som tak na teba pyšná.
7.2.2018 11:34 slayer.lucie odpovědět
bez fotografie
Díky.
31.1.2018 20:49 Miney odpovědět
bez fotografie
Parada. dekujeme a tesime se na dalsi dily :-)
30.1.2018 17:29 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
30.1.2018 16:33 Romaine22 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
30.1.2018 13:36 tribina odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc!!
30.1.2018 10:08 xyxo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
30.1.2018 7:29 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
30.1.2018 0:41 Domino11 odpovědět
bez fotografie
pecka, obrovská vďaka, budú titulky aj na ďalšie časti, prosím :-)??
29.1.2018 22:50 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
29.1.2018 21:29 jijirka odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
29.1.2018 20:42 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Super prácička. :-)
29.1.2018 20:25 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím udělá někdo titulky na tenhle film?
Jejdanánky! Zajímavé rozšíření tvého pole působnosti!
Už se nedočkavě těším. Paže tuž! ... ;-)
Novačisko, moc prosím, pokus se dokončit překlad druhé řady. Díky.
ありがとう!Také prosím o překladdík, že k tomuhle filmu děláš titulky !!díky, jdu na to.Už je k dispozici i BluRay. :)Paradny filmovy serial dakujem za preklad
Dneska na to zase po práci pořádně vlítnu.
děkuju moc za tip !!
Dá se to bez problému najít na známém cz uložišti.
Prosím o preklad, ďakujem
no, to je zdá se úžasný výběr filmu... těším se na titulky !!
chtěl jsem se zeptat - film jsem nikd
TomStrom díky, že ses toho ujal.
Zlatej,,českej Honza!!!"
Díky,že jsi s námi,at' se daří a v pohodě to dorazíš....
Najde se někdo, kdo to dotáhne do konce?Aha, díky. :D Ty jsem myslel.
Ak myslíš tie, čo sú na opensub, tak patria k filmu Game Night.
souhlasím
K tomuhle už ale titulky jsou, jen nejsou tady na webu.
Přesně tak, už jsem to psal předtím: když si chci dát fil do požadavků, vložím do patřičného pole čí
děkujiHurááá-díky dopředu!!!!
Přihlásíš se, otevřeš si Rozpracované (https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych) a dáš "
Bezva díky moc!!
Dobrý den ,

bude pokračovat tvprba titulků i protřetíserii Humans? byl bych moc rád a jistě ne sá
dobrý den, ráda bych začala překládat, ale už jsem tu dlouho nebyla a zapomněla, kde označím, že se
existuje sekce Rozpracované
jak zjistím jestli to někdo překládá když to nejde zapsat do požadavků