The Rook S01E01 (2019)

The Rook S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
kamyll Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 208 Naposledy: 9.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Rook.S01E01.720p.WEB.h264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Keďže som dlhšie nič nepreložil a v Predátorovi mi padla do oka Olivia Munn a stanica STARZ patrí medzi moje najobľúbenejšie, rozhodol som sa pre preklad tejto novinky.

Preložil: Kamylko

Všetky úpravy nechajte na mne, prípadne podľa dohody. Titulky nenahrávajte na iné stránky.

Ak nájdete chyby, prípadne vás napadne vhodnejší preklad slovíčok či viet, napíšte to do komentárov.

Poďakovania potešia, určite si ich budem vážiť.
IMDB.com

Titulky The Rook S01E01 ke stažení

The Rook S01E01 (CD 1)
Stáhnout v ZIP The Rook S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Rook (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.7.2019 22:36, historii můžete zobrazit

Historie The Rook S01E01

23.7.2019 (CD1) kamyll  
7.7.2019 (CD1) kamyll Původní verze

RECENZE The Rook S01E01

26.8.2019 11:08 Neofish odpovědět
bez fotografie
Díky!
28.7.2019 12:37 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
uploader23.7.2019 22:30 kamyll odpovědět
bez fotografie

reakce na 1266225


Vďaka za odozvu,
- k 1. bodu: o prázdnych riadkoch viem, tie sú tam "nárokom", keďže používam "najmodernejší editor" :-D
- k 2. bodu: som si vedomý, raz mi to zámeno tam sadne, inokedy zas nie.
- k 3. bodu: to som väčšinou robil, ale keď to tak použijú v anglických, tak niekedy to aj ja tak nechám.
- k 4. bodu: tie úvodzovky boli práve defaultne v anglických, v niektorých je Italic font, v niektorých zas nie, záleží od rippera asi.
- Čechizmy či ako to nazvať často aj v bežnom živote používam, od mlada sa na mňa strašne nalepil český jazyk a niekdy mi to až splýva :-) Tak sa môže stať no =/
- Ohľadom toho mosta som si nebol istý, raz sú zahraničné lokality v zahraničnom pomenovaní, niektoré zas bývajú preložené no.
- Vypísané chybičky krásy som opravil. Stále sa v tomto "sektore" učím.
Ešte raz vďaka za odozvu.
22.7.2019 14:35 f1nc0 odpovědět
a samozrejme diky za preklad :-)
22.7.2019 14:34 f1nc0 odpovědět
thx, chcelo by to este korekturu, je tam dost chybiek, namatkovo napr.:

56 Ako môžeme pomôcť?
58 Najskôr to vyzeralo... (vypadalo je ceske slovo)
92 nazov ...na Moste Milénia
93 Ja o tom incidente... ()
95 Nechcela som, Conrad, otravovať... (anglicky slovosled vety)
120 Za to budeme veľmi vďační. (mnoz.c.)
143 Pomoc. (kricanie, bolest atd nepredlzuje slabiky v slove)
414 napriek dlhoročnej spolupráci...

plus
- vymaz prazdne riadky
- casto zacinas vetu zamenom, staci ho vynechat
- spojka/predlozka by mali byt na zaciatku 2.riadku
- Ked postava hovori v duchu k sebe, netreba "uvodzovky", staci ten Italic font
14.7.2019 12:16 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.7.2019 9:23 Riddickl odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.7.2019 16:09 pppeeetttrrr odpovědět
díky
10.7.2019 23:26 FerryH odpovědět
bez fotografie
Dekan! :O)
10.7.2019 12:12 tatuldo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, dobrá práca. Pokračuj v začatej práci, teším sa na ďaľšie preklady
8.7.2019 16:31 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prípady chápem.
Jasné, navrhoval by som odstrániť aj formulár uvedený v príspevku užívateľa mtu, aby už nikto viac n
pokud někdo nahraje strojově přeložené titulky, nečekej, že další titulky od něj budou schvalovány r
Ono by len bolo fajn, keby schvaľovanie prebiehalo predvídateľne, bez nejakých dlhších výpadkov. Uží
Zjistila jsem, že druhá serie ještě není.
Možná, že bych mohla dát překlad já. Pokud budu mít čas tak to sem můžu dát.
Viz pravidla - jak dlouho trvá schvalování.
Níže správně píšeš, že schvalování si má ohlídat a řešit autor titulků. Co s tebou má admin řešit, k
Tak som včera pisal cez formulár, ale odpovede som sa zatiaľ nedočkal. Asi nejaká dlhšia neprítomnos
prosím o překlad 2sériedakujem, skveléĎ Ď Ď
Zdravím. Kdy budou titulky schválené? Jde to nějak urychlit? :) Děkuji
Subtitles EN Andrey.Tarkovsky.A.Cinema.Prayer.2019.WEBDL.1080p.iTunes.RUS-ylnian
Out.Of.Order.1984.1080p.BluRay.x264-WATCHABLE
resp.
Out.Of.Order.1984.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-W
Nikdo se toho nechytne? :-)
Ďakujem za titulky sú dobré,len ty si ich rýchlejšie preložil ako ich "páni"v úvodzovkách dokážu sch
Super, koukám, že už jste v polovině překladu :-)Držte se - moc de na Vaše titulky všichni těšíme :-
Díky moc za ochotu.Jsem trpělivý, ale nedočkavý. Díky!
maš to na uloz ... Räuber Kneissl 2008 cz titulky.mkv
Poradil by někdo, kde bych mohl sehnat v původní verzi první díl německého filmu Rauber Kneissl z ro
Stop being such a princess = "Nedělej zagorku"?
Zdravím,, hledám název filmu(Japonského nebo čínského)
přibližný děj krimi filmu:
po vraždě(loupež
Vďaka za nápovedu, práve som vyplnil formulár s prosbou o schválenie titulkov.
Hello, vies co, kedze som hladal akukolvek verziu pre mojich svokrovcov,ktori to chceli vidiet a ang
Dikes za titulky,su dobrePoprosím o preklad en tituliek dakujem.
The.Kings.Daughter.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG
anglické titulky


 


Zavřít reklamu