The Rook S01E01 (2019)

The Rook S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
kamyll Hodnocení uloženo: 7.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 22 Celkem: 139 Naposledy: 18.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Rook.S01E01.720p.WEB.h264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Keďže som dlhšie nič nepreložil a v Predátorovi mi padla do oka Olivia Munn a stanica STARZ patrí medzi moje najobľúbenejšie, rozhodol som sa pre preklad tejto novinky.

Preložil: Kamylko

Všetky úpravy nechajte na mne, prípadne podľa dohody. Titulky nenahrávajte na iné stránky.

Ak nájdete chyby, prípadne vás napadne vhodnejší preklad slovíčok či viet, napíšte to do komentárov.

Poďakovania potešia, určite si ich budem vážiť.
IMDB.com

Titulky The Rook S01E01 ke stažení

The Rook S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Rook S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Rook (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.7.2019 22:36, historii můžete zobrazit

Historie The Rook S01E01

23.7.2019 (CD1) kamyll  
7.7.2019 (CD1) kamyll Původní verze

RECENZE The Rook S01E01

28.7.2019 12:37 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
uploader23.7.2019 22:30 kamyll odpovědět
bez fotografie

reakce na 1266225


Vďaka za odozvu,
- k 1. bodu: o prázdnych riadkoch viem, tie sú tam "nárokom", keďže používam "najmodernejší editor" :-D
- k 2. bodu: som si vedomý, raz mi to zámeno tam sadne, inokedy zas nie.
- k 3. bodu: to som väčšinou robil, ale keď to tak použijú v anglických, tak niekedy to aj ja tak nechám.
- k 4. bodu: tie úvodzovky boli práve defaultne v anglických, v niektorých je Italic font, v niektorých zas nie, záleží od rippera asi.
- Čechizmy či ako to nazvať často aj v bežnom živote používam, od mlada sa na mňa strašne nalepil český jazyk a niekdy mi to až splýva :-) Tak sa môže stať no =/
- Ohľadom toho mosta som si nebol istý, raz sú zahraničné lokality v zahraničnom pomenovaní, niektoré zas bývajú preložené no.
- Vypísané chybičky krásy som opravil. Stále sa v tomto "sektore" učím.
Ešte raz vďaka za odozvu.
22.7.2019 14:35 f1nc0 odpovědět
a samozrejme diky za preklad :-)
22.7.2019 14:34 f1nc0 odpovědět
thx, chcelo by to este korekturu, je tam dost chybiek, namatkovo napr.:

56 Ako môžeme pomôcť?
58 Najskôr to vyzeralo... (vypadalo je ceske slovo)
92 nazov ...na Moste Milénia
93 Ja o tom incidente... ()
95 Nechcela som, Conrad, otravovať... (anglicky slovosled vety)
120 Za to budeme veľmi vďační. (mnoz.c.)
143 Pomoc. (kricanie, bolest atd nepredlzuje slabiky v slove)
414 napriek dlhoročnej spolupráci...

plus
- vymaz prazdne riadky
- casto zacinas vetu zamenom, staci ho vynechat
- spojka/predlozka by mali byt na zaciatku 2.riadku
- Ked postava hovori v duchu k sebe, netreba "uvodzovky", staci ten Italic font
14.7.2019 12:16 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.7.2019 9:23 Riddickl odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.7.2019 16:09 pppeeetttrrr odpovědět
díky
10.7.2019 23:26 FerryH odpovědět
bez fotografie
Dekan! :O)
10.7.2019 12:12 tatuldo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, dobrá práca. Pokračuj v začatej práci, teším sa na ďaľšie preklady
8.7.2019 16:31 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Uvidím, až je odkoukám, zatím jsem k nim ale nenašla kvalitní materiál.
Fist And Furious mě zaujalo
Vidím, že toho máš hafo. Směle do toho, budu se těšit ;-)
Moc prosím o překlad všech epizod v 6. sérii, předem velké díky!
Moc prosím o překlad.
No já nevím nečekal jsem moc ale přišlo mi to zbytečně natáhlé, a až na posledních pár minut nudné..
Uvažuju nad překladem, ale zatím jsem neměl ani prostor si to pustit a časem teď dvakrát neoplývám :
Moc díky.
Taktiež sa pripájam o preklad. Pekne prosiiiiiím. ĎAkujem
Hrozně moc se těším na titule. :)Budu se těšit.Děkuji.No pekne ďakujem že si sa uvedomilMoc se těším, díky za to, co děláte!
Díky za odpověd, tak snad brzy, už se těším.
To já neovlivním. Schvaluje to admin.
Za The Scoundreals předem děkuju, pokud to teda přeložíte :) . Neplánujete do budoucna např. tohle ?
Ahoj za jak dlouho budou schválené ? Neprudím jen se chci zeptat.
Přidala jsem sem stav překladu, abyste viděli, že se na tom fakt budu snažit něco udělat, kdykoliv m
perry19: za šíření translátoru bude příště ban. tímto přístupem pouze přispíváš k tomu, že filmu vzn
Jasně že ne. "Zabijte smrdlavé chyby." :D :D :D I když jeden neví, jestli se smát nebo brečet. ;-)
Dufam, ze ta to nedemotivuje. Deti si to asi pozru s tym shitom, ale verim, ze je dost ludi, ktorym
To je google translator shit. Co tam chces opravovat? To treba cele prelozit odznova.
Taky tě miluju, brouku.♥ Motivace jako blázen. O důvod víc, proč se nehonit.
Díky ti převelice, na tohle se těším.2019 ITV219
Prosím o titulky k posledním dvou dílům druhé série, 15 a 16. Moc děkuji :)
Paráda, moc se těším :-) Děkuji
Zdravím, moc se v tom nevyznám ale vím že se tu občas objeví titulky přímo z netflixu tak mě zajímal
To neřeš. Hlavně že číst to budou už sami...