The Shield S02E02 (2002)

The Shield S02E02 Další název

Dead Soldiers 2/2

UložilAnonymní uživateluloženo: 17.3.2019 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 184 Naposledy: 14.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 518 537 373 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Shield S02E02 1080p BluRay DTS x264-ROVERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na The Shield S02E02 1080p BluRay DTS x264-ROVERS
Preklad: Vokis
Prečasovanie, prípadne oprava chýb, na ktoré som narazil.
IMDB.com

Trailer The Shield S02E02

Titulky The Shield S02E02 ke stažení

The Shield S02E02
3 518 537 373 B
Stáhnout v ZIP The Shield S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Shield (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Shield S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Shield S02E02

20.11.2019 16:58 bakero31 odpovědět
bez fotografie
Budes este pokracovat v precasovani dalsich epizod a serii?
2.6.2019 12:33 mibro odpovědět
bez fotografie
I kdyz ted jsem zkousel casovat titulky k jinymu dilu a tam stacilo pouze nastavit cas prvniho a posledniho titulku (zkousel jsem to pres: http://precasovani-titulku.g6.cz/). Takze to asi bude dil od dilu jiny.
2.6.2019 12:13 mibro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1256167


Zatim to zkousim pro osobni ucely. Nejdriv jsem to zkousel precasovat podle prvniho a posledniho titulku. Titulky sedi, ale jen na zacatku a na konci. A mam pocit, ze to bude tim, ze znelka u Bluray verze ma trochu jinou delku. Cili po ni se ty titulky rozjedou. Takze mozna bude stacit jen posunout bud titulky pred znelkou, nebo titulky po znelce a pritom zachova cas posledniho titulku. Ale zatim se casovani ucim, tak musim prijit na zpusob, jak to udelat.
1.6.2019 13:52 mibro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1246707


Ahoj eromedo. Zvazuju, ze bych precasoval zbyvajici epizody na Bluray ripy. A chtel se zeptat - nepamatujes si nahodou, jestli stacilo titulky posunout nebo zmenit FPS, nebo bylo nutny nejaky rucni precasovani? Diky.
27.4.2019 23:50 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1246695


Pokud by se ti s tím nechtělo dělat ručně, tak to umí udělat automaticky např. Subtitle Workshop nebo vidrův SubEdit.
I ta automatika by to udělala lépe, než je to teď, i když ideální by samozřejmě bylo to po ní zkontrolovat...
27.4.2019 23:44 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1246694


Já vím.
Ale zřejmě to neví dotyčný, na kterého jsem reagoval.

Každopádně když už děláš nějaké úpravy, tak by to chtělo sáhnout i do toho (původního) nesmyslného řádkování. Např. už z náhledu titulek

č. 11
Armadillův bratr vypadá za mřížemi dobře, co?
by vypadal lépe takto:
Armadillův bratr
vypadá za mřížemi dobře, co?

č. 15
Hej, v téhle dodávce máme hodně peněz.
-->
Hej, v téhle dodávce
máme hodně peněz.

č. 16
Ty se pořád staráš o svoje prachy, takže ti to asi nedošlo.
-->
Ty se pořád staráš o svoje prachy,
takže ti to asi nedošlo.

č. 17
Tohle by mohlo rozpoutat vyšetřování v Tiově podnikání.
-->
Tohle by mohlo rozpoutat
vyšetřování v Tiově podnikání.

č. 18
Když nebudeme opatrní, tak všechny stopy povedou k nám.
-->
Když nebudeme opatrní,
tak všechny stopy povedou k nám.

č. 19
Najdi Tia. Já se postarám o tohle.
-->
Najdi Tia.
Já se postarám o tohle.

č. 23
00:03:48,824 --> 00:03:51,810
Žhářství. Začalo to v prvním patře. Pak celý objekt vyletěl do povětří.
-->
Žhářství. Začalo to v prvním patře.
Pak celý objekt vyletěl do povětří.


Bohužel je to takhle skoro všude... :-(
Ale jinak díky za přečas.
27.4.2019 23:31 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1240185


Copak on něco překládá?
30.3.2019 10:29 bakero31 odpovědět
bez fotografie
vdaka!
19.3.2019 16:31 dush.benc Prémiový uživatel odpovědět
Opět dobrá práce, díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.