The Simpsons S26E09 (1989)

The Simpsons S26E09 Další název

Simpsonovi 26x09 I Won't Be Home for Christmas 26/9

Uložil
auter Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.12.2014 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 272 Naposledy: 16.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 127 320 725 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S26E09.I.Wont.Be.Home.for.Christmas.WEB-DL.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The Simpsons S26E09
I Won't Be Home for Christmas

Překlad sponzorovala TrickaZeSerialu.cz

Vočko zláká Homera do putyky a Simpsonovi tak prožijí trošku jiné, smutné Vánoce

Sedí na:
The.Simpsons.S26E09.I.Wont.Be.Home.for.Christmas.WEB-DL.x264.AAC
The.Simpsons.S26E09.720p.WEB-DL.x264.AAC

Překlad v týmu: KeeperX a auter

Chyby v překladu a požadavky na přečas do komentářů.

Užijte si titulky!

www.edna.cz/simpsons
IMDB.com

Titulky The Simpsons S26E09 ke stažení

The Simpsons S26E09 (CD 1) 127 320 725 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S26E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 26)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Simpsons S26E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S26E09

uploader8.12.2014 21:52 auter odpovědět

reakce na 809408


Verze NTb je na premium serveru, bohužel jsem ji nestihl nahrát včas před překlopením. Další překlopení je v 23:00. :-)
8.12.2014 21:15 Jokerinko odpovědět
ďakujem ale bol by som radšej keby ste robili na verziu The.Simpsons.S26E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb :-)
8.12.2014 21:05 Neronasius odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce! :-)
8.12.2014 21:02 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
8.12.2014 20:03 Esetka odpovědět
bez fotografie
Už to tahám. Děkuju moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dobře hodnocený thajský horor už lítá někde venku, anglické titulky přiloženy ...... Poprosím o přek
The.Medium.2021.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264děkuji
Proč přestalo překládat titulky, jsem přece neslyšicí !
Každej, kdo sem nějaké titulky nahrával, ví, že konverze na ANSI se tu dělala automaticky při upload
Díky za vysvětlení.
plánuje niekto prekladať? napríklad ten dobrák, čo prekladal minulú sériu NCIS:NO?
Máš to na mailu.
https://www.csfd.cz/uzivatel/315423-dharter/prehled/
A co poprosit K4rm4d0n???díky!
Mne by spíš zajímalo, proč píšeš " Moje titulky a nepřeji si...., když v "tvých titulcích" je na 4 (
No není to úplně marný, ale nevystihuje to celou podstatu toho přísloví ;-)
* za názvem
Zdravím, jen taková drobnost. Moje titulky The Lost Symbol S01E01 obsahují symbol ☉, který ale je na
Máme bárky a kocábky,
co po moři se plaví.
Ale nejlepší je přátelství.
Hlavně ať jsme zdraví.
(c
hele, mám rejplý, ale nejsou tam italiky...no jsem pak zvědav na komentáře :D
to jsem zvědav, jak si na HBO poradili s tím příslovím ;-)
na ulož je verzia s CZ+EN. Dabing+CZ ForcedDěkujuvdakavdaka p
pecko1011, nebude schváleno, je ve formátu "ass/ssa"
překlop to do srt. Aegis to umožňuje.
a ripnete to někdo pls?Předem děkuji za překlad dalších epizod.jestli se nepletu, tak SX dostal Cavendish.
Verte tomu, že je tu kopec Slovákov, ktorí by si radšej prečítali SK titulky!
A nahodené Stripes (extended ofiko) a Oliver (sk ofiko) z originálu...
Naozaj tu mám problém jako SK človek s uploadom tituliek!
Písal som vám 3x mail!
Dotazujem sa na s


 


Zavřít reklamu