The Simpsons S27E22 (1989)

The Simpsons S27E22 Další název

Simpsnovi 27x22 Orange is the New Yellow 27/22

Uložil
KeeperX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.5.2016 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 806 Naposledy: 8.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 133 134 365 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S27E22.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The Simpsons 27x22
Orange is the New Yellow

Překlad sponzorovala TrickaZeSerialu.cz

Marge skončí v base za to, že pustí Barta do parku bez dohledu. Za mřížemi si ale uvědomí, že vězení je pro ni dovolená od běžných starostí a zodpovědností. Homer pak doma bojuje se vším, co měla na starost Marge.

Sedí na:
The.Simpsons.S27E22.HDTV.x264-FLEET
The.Simpsons.S27E22.720p.HDTV.x264-AVS

Díky za pozornost v celé sérii a nejspíš se uvidíme i na podzim:-)

Překlad v týmu: KeeperX, auter
Korekce: Martin Chrástek
martinovycestiny.cz

Verze 1.0: bez finální korektury

Přečasování na WEB-DL: auter.
Chyby v překladu a požadavky na přečas do komentářů.


Užijte si titulky!

edna.cz/simpsons
IMDB.com

Titulky The Simpsons S27E22 ke stažení

The Simpsons S27E22
133 134 365 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S27E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 27)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.5.2016 13:24, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S27E22

25.5.2016 (CD1) KeeperX  
25.5.2016 (CD1) KeeperX  
24.5.2016 (CD1) KeeperX Původní verze

RECENZE The Simpsons S27E22

20.6.2016 21:32 mikoud odpovědět
bez fotografie
díky
12.6.2016 15:20 pavel13 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Přikládám titulky na web-dl od NTb.

příloha The.Simpsons.S27E22.Orange.Is.the.New.Yellow.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb.srt
12.6.2016 10:08 Niloko odpovědět
bez fotografie
Diky
26.5.2016 16:22 dark010 odpovědět
bez fotografie
Díky
25.5.2016 22:31 LadyB odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
uploader25.5.2016 11:16 KeeperX odpovědět

reakce na 972788


Diky za upozorneni, opraveno. 298 opravdu má takhle zkomolené jméno, čímž má narážet asi na hloupost někoho z Wiggumovic rodiny:-)
25.5.2016 6:41 Dagonius odpovědět
Dakujem!
24.5.2016 23:49 totaljednorazovka odpovědět
bez fotografie

reakce na 972788


@bublinzo - 298 je, podle mého neodborného odposlechu, správně :-)

Díky za titulky
24.5.2016 19:27 Cinnamoon odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
24.5.2016 17:52 valentyn odpovědět
bez fotografie
Diky MOC!!
24.5.2016 16:37 anur odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad :-)
24.5.2016 12:34 bublinzo odpovědět
supr, díky! :-)

mrkni se na 39, 53, 129, 131 a 298

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.