The Son S01E10 (2017)

The Son S01E10 Další název

Scalps 1/10 1/10

Uložil
bez fotografie
monikash Hodnocení uloženo: 12.8.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 86 Naposledy: 24.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 091 821 372 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The-Son---S01E10-(Scalps).mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A máme tu finále, x-fiveovy titulky pro vás překládala Monika Šindelková.
IMDB.com

Titulky The Son S01E10 ke stažení

The Son S01E10 (CD 1) 1 091 821 372 B
Stáhnout v jednom archivu The Son S01E10
Ostatní díly TV seriálu The Son (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Son S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Son S01E10

uploader20.11.2017 17:55 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1110020


1. díl už mám. Jen se mi neozval autor sk verze. Napiš mi na sindelkovamonika@seznam.cz
uploader18.11.2017 14:19 monikash odpovědět
bez fotografie
Kouknu na to.
7.11.2017 20:53 ounil Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, jestli máš chuť a čas, tak bych tě poprosil o překlad ze slovenštiny u seriálu Valor, momentálně jsou přeloženy tady 3 díly, a budou přibývat. Děkuji ti předem má spáso :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
řekl bych, že u překladu tohoto filmu došlo k pár zajímavým věcem, které mohou napovědět pár věcí do
Co na tom záleží?aj 02x21, 02x22
ďakujem
Přečasy neplánuju, ale vzhledem k tomu, že předpokládám, že budou všechny ty ripy ze stejného zdroje
Hele doopravím to zítra, dneska jsem slíbil El Chapo a nebude čas. Mám zatím jen verzi bez korekce.
Potrebujem ist na pivo a zene som slubil tento film... strasne by si ma potesil, keby si stihol este
https://www.netusers.cz/
Přihlásit

https://www.netusers.cz/?section=4
Upravit existující regist
pecka už sa velmi tesim na titulky :)
Taky se chci zeptat jestli už budou dnes titulky nebo až zítra
Půjdou dnes titulky do schálení nebo až zítra? Díky za odpověd
Zajímavý, díky.
To je na tobě, jestli se na to chceš vykašlat. Jen jsem to sem nahodil, abys kdyžtak neplýtval svým
Ale smysl dává, jen si to musíš trošku rozkouskovat. :D
"Myslím, že situaci kolem Suits opravdu nesledoval, takže možnost, že zvažoval, jestli to budu překl
Na to existujú programy. Skús pozrieť sem:
https://www.winxdvd.com/resource/extract-subtitles-from-
A jak z toho DVD lidi berou ty titulky? Že bych sem taky pak něco nahodil.
Zdravím ako si nastavím ikonu alebo profilovú fotku na mojom účte?
DíkyTakže sa mám na to vykašľať?
Ahoj, nevím, jak jsi daleko, ale film překládá DoramaQueen a bude ho mít zítra nebo pozítří hotový.
Prosil bych přečas i na Fullmetal.Alchemist.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Díky moc ^_^
Mám dojem, že Kh0r1N psal jenom v diskuzi pod Požadavkem, ať mu lidi pošlou titulky a že se do toho
Prosím POKRAČUJ! Děláš to perfektně a rád si na Tvé titulky počkám. Už jsem se několikrát "spálil" s
no dobře, vlastně jsi odpověděl už předtím. tedy o co mi šlo. tento zápis vznikl až po zápise Clear.
Zajímavé historické drama dívčí klášterní školy Saint - Cyr z doby krále Ludvíka XIV. Kdysi běželo v
Díky za preklad. Idealne pokud by to slo nacasovat i na 1080p.web-dl.dual.ac3.x264-majo (5.11GB)
Která? ;)Juhuuu super :-), nejlepší Miri :-*.Jé, super, děkuji moc :-) :-*!Nejsem sice admin, ale ano. :)