The Strain S03E07 (2014)

The Strain S03E07 Další název

Agresivní virus S03E07 3/7

Uložil
.Bac. Hodnocení uloženo: 10.10.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 877 Naposledy: 25.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 224 131 437 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Strain.S03E07.PROPER.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a korekce: Bac, Clear
Přečasoval: Bac

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky The Strain S03E07 ke stažení

The Strain S03E07 (CD 1) 224 131 437 B
Stáhnout v jednom archivu The Strain S03E07
Ostatní díly TV seriálu The Strain (sezóna 3)

Historie The Strain S03E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Strain S03E07

11.10.2016 21:57 Richardo741 odpovědět
bez fotografie
wau to je rýchlosť , ďakujem veľmi :-)
11.10.2016 20:15 jozifek78 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, sedí aj na verziu FUM (ettv).
uploader11.10.2016 20:04 .Bac. odpovědět

reakce na 1007500


Ne, nespolupracuju s ednou a je mi fakt jedno, odkud kdo co stahuje. Já spolupracuju na tomto překladu společně s Clear a celkově s webem neXtWeek, kde se tenhle seriál překladá od první série. Kdo chce jen stahovat první titulky, ať si to dělá. Náš překlad a překlad edny se v některých termínech liší, proto by to mohlo někomu kazit zážitek ze sledování.
11.10.2016 19:55 karlosss18 odpovědět
bez fotografie
Ty nespolupracuješ s týpkama z webu Edna? Tam to mají teprve rozdělaný, tak se k nim přidej, když jseš takovej rychlík, spoustu lidí stahuje titulky pro seriál tam. ;-) Jinak díky za překlad, super práce. :-)
11.10.2016 9:25 milena.m Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
11.10.2016 8:30 MendoMengele odpovědět
ďakujem :-D
10.10.2016 23:34 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Moc se těšíme na kvalitní titulky od Kratose :) Ať jde práce od ruky :)
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
ehm... hele, fakt nejsou.