The Untouchables (1987)

The Untouchables Další název

Neúplatní

Uložil
Stik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.7.2007 rok: 1987
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 485 Naposledy: 2.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 11 150 246 400 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Untouchables.1987.1080p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
pouze načasováno a drobně upraveno za použití skvělého překladu od kikiny
IMDB.com

Titulky The Untouchables ke stažení

The Untouchables
11 150 246 400 B
Stáhnout v ZIP The Untouchables

Historie The Untouchables

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Untouchables

2.6.2019 7:52 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne :-)
26.5.2011 20:37 Burner.Tom odpovědět
bez fotografie
Pasuju aj na The Untouchables Special Collectors Edition BRRip XvidHD 720p-NPW
Dakujem ;-)
7.4.2010 8:15 Magniel odpovědět
bez fotografie
Taktéž lze použít pro The.Untouchables.1987.BluRay.1080p.DTS-ES.x264.dxva-FTW-HD
16.5.2009 16:23 titulkyfill odpovědět
bez fotografie
sedi take na verzi:
the.untouchables.hddvd.vc1.720p.5.1.wmv-bamhd
3.12.2008 17:10 Xcriss odpovědět
bez fotografie
UZASNE, uz sem myslel ze titulky na svou verzi nenajdu... sedi i na
The Untouchables Special Collector's Edition 1987 DvDrip[Eng]-greenbud1969 (801MB)
8.4.2008 10:15 Melkor1981 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.