The Vampire Diaries S01E10 (2009)

The Vampire Diaries S01E10 Další název

  1/10

Uložil
bez fotografie
trpaslixx Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 006 Naposledy: 4.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 060 548 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro vampire-diaries.filmografie.cz přeložila trpaslixx, s laskavou výpomocí Jellyjane. Omlouvám se za velké zpozdění způsobené velkým pracovním vytížením.

Pokud se nám naše titulky líbí, můžete nám poděkovat třeba udělením hlasu.
IMDB.com

Titulky The Vampire Diaries S01E10 ke stažení

The Vampire Diaries S01E10
367 060 548 B
Stáhnout v ZIP The Vampire Diaries S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Vampire Diaries (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Vampire Diaries S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Vampire Diaries S01E10

25.10.2013 8:58 Baylies odpovědět
Děkuji
14.2.2012 23:25 lovingnature odpovědět
Thank you, thank you very much for your excellent work ;-)
5.11.2011 0:14 66Allegro odpovědět
Díky moc za všechny titulky :-)
11.1.2011 21:47 Deathtomik odpovědět
bez fotografie
dik
8.1.2010 20:42 POETA.KNO odpovědět
bez fotografie
také jsem si radši stáhl tvoji verzi
1.12.2009 11:27 ruml.martina odpovědět
bez fotografie
Díky, rádi jsme si počkali, pže víme, ře to za to stojí :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.


 


Zavřít reklamu