The Vampire Diaries S01E14 (2010)

The Vampire Diaries S01E14 Další název

Upíří deníky 1/14

Uložil
teperinka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.2.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 859 Naposledy: 19.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 929 119 312 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-NoTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Vampire Diaries S01E14 ke stažení

The Vampire Diaries S01E14
2 929 119 312 B
Stáhnout v ZIP The Vampire Diaries S01E14
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Vampire Diaries (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Vampire Diaries S01E14

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Vampire Diaries S01E14

20.5.2010 20:46 xtomas252 odpovědět
ta velikost je trochu přehnaná, ne? většnou bývá kolem 350 MB, ne přes 2300MB
uploader13.4.2010 17:05 teperinka odpovědět
teerinka7: Omlouvám se, ale netuším ani, jak myslíš tu rychlost, když tenhle díl byl vysílán 11. 2. 2010, takže pokud sis stáhla titulky v domnění, že je to aktuální díl, tak se ani nedivím, že ti nesedí.
9.4.2010 18:19 teerinka7 odpovědět
no tak možná jsem se unáhlila..titulky vůbec nesedí na danou verzi...nejsem si ani jistá jestli sedí na tenhle díl..
9.4.2010 18:13 teerinka7 odpovědět
wow..rychlost..diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.