The Vampire Diaries S01E19 (2010)

The Vampire Diaries S01E19 Další název

The Vampire Diaries S01E19 1/19

Uložil
Anicka95 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 534 Naposledy: 25.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 358 563 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro REPACK.HDTV.XviD-NoTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Vampire Diaries S01E19 ke stažení

The Vampire Diaries S01E19
358 563 000 B
Stáhnout v ZIP The Vampire Diaries S01E19
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Vampire Diaries (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Vampire Diaries S01E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Vampire Diaries S01E19

24.4.2010 13:13 Furiant odpovědět
bez fotografie
*2. pád, ne 4. (jsem naštvanej, tak si všechno hned neuvědomím)
24.4.2010 13:04 Furiant odpovědět
bez fotografie
*Pearl
24.4.2010 13:02 Furiant odpovědět
bez fotografie
No jo, zase ti sváteční překladatelé, co se montují do práce stálým překladatelům, i když ví, že titulky budou...

Zajímalo by mě, od koho máš souhlas využívat moje časování na začátku dílu, to "V předchozích dílech jste viděli". Ono je jednodušší si to vzít ze slovenských titulků, kde jsem to dělal já, než to načasovat, viď? Taky tam jsou pozůstatky z těch slovenských titulků - "sa" místo "se". Pearl se jmenuje Paerl, ne Pearla. Za čárkou se dělá mezera - těch tam chybí miliony, a spousta dalších věcí ("Jenna ode mně chtěla", 4. pád, píše se "mne" nebo "mě", atd.)
Takže opravdu tleskám...
uploader24.4.2010 12:39 Anicka95 odpovědět
Nemáte zač :-D byla jsem u toho do půlnoci, tak snad jsou dobrý :-D
24.4.2010 4:54 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?