The Walking Dead S02E02 (2010)

The Walking Dead S02E02 Další název

The Walking Dead 2x02 Bloodletting 2/2

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.10.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 854 Naposledy: 18.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 327 822 521 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S02E02.Bloodletting.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CtrlHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tady je dlouho žádaná ReSync na Web-dl verzi zombie seriálu. Děkuji za spolupráci K4rm4d0novi.

Překlad a část časování: Hlawoun
ReSync a korekce: K4rm4d0n

Enjoy it;-)
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S02E02

Titulky The Walking Dead S02E02 ke stažení

The Walking Dead S02E02
1 327 822 521 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S02E02

9.3.2012 18:39 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.11.2011 23:51 myrkur odpovědět
bez fotografie
díky moc...
1.11.2011 16:37 jesy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky. Skoda, ze WEB-DL sa netitulkuje ako prvy :-)
28.10.2011 20:36 pepazdepa13 odpovědět
bez fotografie
perfekto dík ;-)
uploader28.10.2011 16:17 hlawoun odpovědět

reakce na 419244


Určitě, ale původní překlad je na HDTV, přečas na Web-dl vždy až po korekcích.
28.10.2011 15:19 Steve74 odpovědět
bez fotografie
wow super práca dík :-) budes robit aj dalsie ?
28.10.2011 13:57 marcel1973 odpovědět
bez fotografie
super ! Sedia - díík !
28.10.2011 11:41 Hopi odpovědět
bez fotografie
Díky!
28.10.2011 9:18 tool11 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.10.2011 8:31 Daniel288 odpovědět
bez fotografie
Super !! Dík ;-)
28.10.2011 6:50 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)