The Walking Dead S02E03 (2011)

The Walking Dead S02E03 Další název

Save The Last One 2/3

Uložil
bez fotografie
China Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 107 Naposledy: 1.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 101 740 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV FQM, 720p Immerse Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S02E03

Titulky The Walking Dead S02E03 ke stažení

The Walking Dead S02E03
367 101 740 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S02E03

6.11.2011 15:43 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..
1.11.2011 12:30 trolec odpovědět
bez fotografie
TY=thank you
1.11.2011 8:47 S7eak odpovědět
bez fotografie
paráda dakujem :-)
1.11.2011 6:29 0stream0 odpovědět
bez fotografie
taktéž děkuji
1.11.2011 2:14 pawelwinki odpovědět
bez fotografie
taky díky!!!
1.11.2011 0:00 vlastik63 odpovědět
bez fotografie
děkuji rychlíku :-)
31.10.2011 22:37 groman.jan odpovědět
bez fotografie
The.Walking.Dead.S02E03.Save.the.Last.One.HDTV.XviD-FQM.[VTV]

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?


 


Zavřít reklamu