The Walking Dead S07E14 (2010)

The Walking Dead S07E14 Další název

Živí mrtví S07E14 7/14

Uložil
Xavik6 Hodnocení uloženo: 20.3.2017
StaženoTento měsíc: 71 Celkem: 1 090 Naposledy: 28.5.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 435 887 074 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S07E14.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky přeložil Xavik.

Titulky sedí na verze:
The.Walking.Dead.S07E14.HDTV.x264-SVA
The.Walking.Dead.S07E14.720p.HDTV.x264-AVS

Více na edna.cz/walking-dead/

Titulky si nepřeji nahrávat na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S07E14 ke stažení

The Walking Dead S07E14 (CD 1) 435 887 074 B
Stáhnout v jednom archivu The Walking Dead S07E14
Ostatní díly TV seriálu The Walking Dead (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.4.2017 13:03, historii můžete zobrazit

Historie The Walking Dead S07E14

10.4.2017 (CD1) Xavik6  
24.3.2017 (CD1) Xavik6  
20.3.2017 (CD1) Xavik6 Původní verze

RECENZE The Walking Dead S07E14

5.4.2017 17:42 dexxo odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
3.4.2017 18:44 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
28.3.2017 20:35 hykel.tomas odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
21.3.2017 7:55 sisulienka odpovědět
bez fotografie
Vďaka
20.3.2017 18:33 Doctor2012 odpovědět
bez fotografie
Skvelá práca, ďakujem.
20.3.2017 18:08 martinikus odpovědět
bez fotografie
Díky moc. good job..
20.3.2017 18:05 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
20.3.2017 17:48 SantenCZ odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
20.3.2017 16:51 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka:-)
uploader20.3.2017 16:46 Xavik6 odpovědět

reakce na 1055281


Však to píšu v popisu, že to na tu verzi sedí. :-)
20.3.2017 16:38 4bullets odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlý překlad!
20.3.2017 16:36 berny72 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
20.3.2017 16:07 recotic odpovědět
bez fotografie
diky! sedi aj na The.Walking.Dead.S07E14.HDTV.x264-SVA[eztv]

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jo, nedávno jsem se ptal taky, aegisub je na pohodu.
Subtitle Edit na překlad z anglických titulků, VSS na překlad bez původních titulků.
Mne osobne se libi dily s Q napr 3x13 deja Q
BTJ Subtitle Creator - Titulkovač

Jednoduchý a přehledný nástroj pro tvorbu i editaci titulků, vo
Děkuji za odpověď a přeji Ti mnoho štěstí v novém vztahu. Drž se!
Ahoj, ak hľadáš cz titulky k tým konkrétnym častiam tak tie už sú, ale nájdeš ich len vložené priamo
Viz pravidla a FAQ. Napiš adminovi přes kontaktní formulář na prémiovém serveru. Sem tento dotaz nep
Dobrý den povolaným, jen bych rád věděl, zda-li se nějak informuje, jestli jste přijali a schválili
k požadavkům slouží sekce Požadavky.
Ano, to vím. Možná jsem otázku měla formulovat jinak. Tedy, pustí se někdo do překladu seriálu Skam,
Teď používám Subtitle Edit. Zkoušel jsem ještě Subtitle Workshop a Aegisub, ale moc mi nevyhovovali.
notepad
Booby Trap a Yesterday's Enterprise, to su podla mna najlepsie diely tretej série a potom už len pod
Jaký používáte program? Mám nahraných asi 5 programu a u každého něco nefunguje. Třeba Janeček se
tvůj dotaz úspěšně zodpoví kolonka HLEDAT.
Ráda bych věděla proč zmizel nůj dotaz, ohledně titulků k seriálu Skam?
Myslím, že někdo pochopil nadpis tohohle vlákna "Vaše požadavky" jako "Napiš sem, co hledáš a někdo
Ahoj,neměl by někdo chuť přeložit titulky k filmu Pod stromem věčného pokušení s Lemmonem? Děkuju
Přeložil by někdo film A Lego Brickdokumentary? 2014 Nechci to zadarmo.
email:vitacervenak@seznam.c
Říká se, že NG se hodně zlepší s třetí sérií. Já osobně jsem první dvě viděl víceméně podle tohohle