The Walking Dead S07E15 (2010)

The Walking Dead S07E15 Další název

Živí mrtví S07E15 7/15

Uložil
Xavik6 Hodnocení uloženo: 27.3.2017 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 1 373 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 478 293 099 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S07E15.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky přeložili L0newolf a Xavik.

Titulky sedí na verze:
The.Walking.Dead.S07E15.HDTV.x264-SVA
The.Walking.Dead.S07E15.720p.HDTV.x264-AVS

Titulky si nepřeji nahrávat na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S07E15 ke stažení

The Walking Dead S07E15 (CD 1) 478 293 099 B
Stáhnout v jednom archivu The Walking Dead S07E15
Ostatní díly TV seriálu The Walking Dead (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.4.2017 19:36, historii můžete zobrazit

Historie The Walking Dead S07E15

11.4.2017 (CD1) Xavik6  
27.3.2017 (CD1) Xavik6  
27.3.2017 (CD1) Xavik6 Původní verze

RECENZE The Walking Dead S07E15

28.1.2018 1:47 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
3.4.2017 18:44 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
2.4.2017 21:37 dexxo odpovědět
bez fotografie
vďaka pekne silno plno :-)
28.3.2017 14:58 kroxan odpovědět
Ď
28.3.2017 12:35 masinec odpovědět
bez fotografie
Děkuji zdvořile.
27.3.2017 22:11 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program