The Walking Dead S07E16 (2010)

The Walking Dead S07E16 Další název

Živí mrtví S07E16 7/16

Uložil
Xavik6 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.4.2017 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 572 Naposledy: 3.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 793 642 739 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S07E16.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky přeložili L0newolf a Xavik.

Titulky sedí na verze:
The.Walking.Dead.S07E16.HDTV.x264-KILLERS
The.Walking.Dead.S07E16.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS
The.Walking.Dead.S07E16.PROPER.HDTV.XviD-FUM

Titulky si nepřeji nahrávat na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S07E16 ke stažení

The Walking Dead S07E16 (CD 1) 793 642 739 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S07E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S07E16

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S07E16

20.10.2017 23:15 svamal odpovědět
bez fotografie
Ahoj.
Dnes se objevila nějaká epizoda k S08: "THE WALKING DEAD S08 SPECIAL BEHIND THE DEAD" Budeš na ni dělat titulky?
Děkuji.
30.7.2017 9:15 Bolda7 odpovědět
bez fotografie
Díky šéfe :-)
uploader6.4.2017 18:49 Xavik6 odpovědět

reakce na 1059255


To je jasný, ale my jsme raději zvolili "Strčíš do mě, tak já strčím do tebe," protože to zní lépe než "Pokoušíš mě, tak já pokouším tebe." :-)
6.4.2017 0:18 Railbot odpovědět
bez fotografie
„you push me“ v kontextu znamená „pokoušíš mě“, nikoli strkáš do mě. Když Negan hovoří s Rickem. Jinak díky!
5.4.2017 20:19 dexxo odpovědět
bez fotografie
vrelá vďaka :-)
5.4.2017 6:43 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
4.4.2017 20:46 balloney1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, super! :-)
4.4.2017 19:26 alsy odpovědět
THX za celou sezonu ;-)
4.4.2017 13:38 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za 7.seriu :-)
4.4.2017 13:17 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky!!!
4.4.2017 9:14 pareksn9 odpovědět
bez fotografie
velké díky tak sem zvědav co nám další díl přinese ..
4.4.2017 7:39 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
4.4.2017 4:22 SantenCZ odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Big THX@
Protože mají pekelnou kvalitu? A ne v dobrém slova smyslu.
Díky za překlad !!!Mělo by to vsechno sedět, viz rozpracované
Taky tomu nerozumím - dávám ke stažení i pro ostatní aspoň sem...
Courier.2021.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-NOGRP
díky
dát volný průběh nenávisti některých lidí? nevidím v tom žádný přínos. jestli máš připomínky k nějak
Tak doufám že to dodělá
Bolo by zaujímavé zverejniť nielen palec hore, ale aj dole, to by bolo inakšie "pokúčnaníčko"!
Ahoj, taky se připojuji aby se dodělal překlad , děkuji moc :-)
"Škorpión a mráz. Smrtonosní nepřátelé, ale mí věrní otroci." :D

No, snad tak velký blázen zase n
No nevím, jestli tu zremixovanou verzi Techno Syndrome půjde přeložit :D
super, díky !! těším se na tvé titulky ! :-)
že ty umíš všema 10, co?
Hotovo, dnes malinko později, část dne jsem byl mimo počítač.
needuju s01e05 xdTitulkomat kdy uz bude ten 5. dil????The.Courier.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
presne tak, sme kolegovia a rešpektujeme sa ... A ak si niekto ešte nevšimol, robíme dva odlišné jaz
Doufám, že budeš překládat i Black Widow!
Seš fakt dobrej, že to zvládneš takhle přeložit do 14:00!! Dobrá práce! Už se těším na dnešní díl!!!
právě v Clerks měl tuhle hlášku o holkách a v nějakým dalším filmu, myslím Chasing Amy, z něj najedn
Vrhne se někdo na tento thriller?
Po dlouhé době upíři horor. Poprosím o překlad
To asi ne. V 2h "Dogma" řekl tři slova.
Když už nemůže zemetras urážet v diskuzích, tak aspoň takto spamuje...
Třeba z Boba zrovna vypadne nějaký moudro ve stylu - "Na světě jsou milióny fajnovejch odpovědí" (Sk
Už je venku The.Courier.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM, díky za překlad :)
Doufám, že mi neodpoví ve stylu Boba.