The Wire S02E06 (2002)

The Wire S02E06 Další název

The Wire - Špína Baltimoru 2/6

Uložil
bez fotografie
mark82 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.5.2014 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 946 Naposledy: 13.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 070 597 013 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Wire.S02E06.All.Prologue.DVDRip.x264-XTSF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z TV.
IMDB.com

Titulky The Wire S02E06 ke stažení

The Wire S02E06 (CD 1) 1 070 597 013 B
Stáhnout v ZIP The Wire S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Wire (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Wire S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Wire S02E06

17.5.2014 13:53 panot odpovědět

reakce na 748013


Díky, budu se těšit :-)
uploader16.5.2014 19:15 mark82 odpovědět
bez fotografie

reakce na 747958


Žiadny strach, pokračovať budem. ;-) O kvalitnom zdroji s "The Shield" neviem.
16.5.2014 16:05 panot odpovědět
Díky moc a pokračuj prosím s dalšími díly. Neviděl jsi náhodou titulky z kvalitního zdroje na The Shield? Pokud je někdo může najít, tak jedině ty :-).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkujeme TiDíky.
Fatherhood.2021.WEBRip.x264-ION10 + Fatherhood.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT Titulky sú priamo prilože
To by nebola žiadna frajerina. Ak chceš, pošli mi tie ruské, pozriem na to.
Ale sú.Odobral som z nich text pre sluchovo postihnutých:
ono nejsou ani es
Jakmile budou angl. titulky tak se toho klidně chopím. Tohle vypadá výborně! Všechno půjde stranou :
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z