Thoroughbreds (2017)

Thoroughbreds Další název

 

Uložil
gregor.gr Hodnocení uloženo: 27.5.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 742 Naposledy: 20.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Thoroughbreds.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Thoroughbreds ke stažení

Thoroughbreds (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Thoroughbreds

Historie Thoroughbreds

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Thoroughbreds

30.5.2018 12:09 desade Prémiový uživatel odpovědět
Dík. Sedia aj na: Thoroughbreds.2018.hdrip.xvid.ac3-evo
Thoroughbreds.2017.720p.web-dl.mkvcage.ws
Z letmého pohľadu sa mi zdalo, že niektoré vety sú zbytočne rozkúskované.
28.5.2018 16:48 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
28.5.2018 14:37 aaronek odpovědět
bez fotografie
děkuju moc za perfektní výběr filmu a především za tvé titulky !!
děkuju ti za tvůj čas a práci na nic ! :-)
27.5.2018 23:43 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1161786


1) "zapíšou"... no nezapíšou
2) účet Monster.cz, který se do mě začal navážet, byl založen dnes. a můžeš dvakrát hádat, odkud vítr vane...

citoval jsem jednu větu. ta věta není slušná vůči jiné zdejší překladatelce. byl bych opravdu rád, aby si to ostatní uvědomili. pokud to nechápeš, beru to tak, že takové chování schvaluješ. já takové chování schvalovat nebudu.
27.5.2018 23:19 gayfox odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161750


*ho
27.5.2018 23:17 gayfox odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161750


Ty vole nechte ji už na pokoji, chudák kluk,Admine mrdaš ho jak pětiletého,neprehaniš to už trochu,jak se chováš k těm co něco překládají, zapíšou, lidé jim děkuji, těší se a pak překlad jednoduše zmizí,to není neprofesionální.A teď do mě
27.5.2018 23:03 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161779


"omg však sa ospravedlnil 100 krat a povedal ze sa nebude opakovat..."

Myslíš to, jak se omlouval poprvé nebo podruhý, že už se to nebude opakovat?:-)))

27.5.2018 22:58 vici08 odpovědět
bez fotografie
omg však sa ospravedlnil 100 krat a povedal ze sa nebude opakovat, nevrtajte vkuse...diki za preklad
27.5.2018 22:42 TomStrom odpovědět
Já bych z toho nedělal zas takovou kovbojku, je to sice blbý, ale když uvážím, kolik času už jsem nad titulkováním strávil, tak pár hodin není nic tragickýho. Překlady si radši zapisuj, materiálu na překlad je všude halda a fakt nemá smysl rozjíždět duplicitní překlady, ale co si kdo bude překládat je víceméně na každým jednotlivci. Jestli se chceš vyhnout zapisování do rozpracovaných, vybírej si starší věci, ke kterým se za x let titulky neobjevily a pravděpodobnost, že někomu vlezeš do zelí, je v podstatě nulová. Hlavní je vždycky kvalita překladu a ne rychlost.
27.5.2018 21:52 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
27.5.2018 21:24 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1161732


není to vůči tomu druhému překladateli vůbec slušné a navíc to dokazuje jednu ze dvou věcí. buď záměrně troluješ a provokuješ, nebo nevíš o překládání naprosto nic.

psát překladatelce, že si procvičila angličtinu a příště to bude mít rychleji? každý překladatel nemá volného času na rozdávání a lidé jednoduše překládají podle možností. někdo třeba jen po nocích. honit takto překladatele a říkat mu něco o tom, že to příště dá rychleji, když vůbec nemáš ponětí o tom, jak na tom s volným časem byl/a, je nehorázná drzost.
a co se týče procvičení angličtiny. každý trochu zkušenější překladatel moc dobře ví, že to není o znalosti angličtiny, ale hlavně o znalosti vlastního jazyka. angličtina je ve své podstatě jednoduchá a co nevíš, s tím ti poradí slovník a s idiomy google. největší záseky tvoří věty, které se překládají obtížněji a kdy si s tím překladatel musí víc pohrát. psát tedy překladateli, co má za sebou dva roky aktivního překládání, že si procvičí angličtinu, je hloupé, nebo trollování.
27.5.2018 21:07 Monster.cz odpovědět
bez fotografie
A pan admin vidra se nám opět ozval chytrost všeho sveta a moudrý z nejmoudrejsich))))))))))))))
uploader27.5.2018 20:44 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161727


Co je na tom špatnýho? Angličtinu si procvičila a tím se zrychluje,co je za problém ?
27.5.2018 20:39 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1161702


"A rozhodně to nebylo zbytečné, i když je nedoděláš, protože si si to procvičila a další titulky už budeš mít rychleji"
napsat tohle překladateli je hodně hloupé. kdo toto schvaluje a přijde mu to v pořádku, by se měl nechat vyšetřit.
uploader27.5.2018 20:21 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161623


Někdo už přesčas udělal
27.5.2018 19:01 Monster.cz odpovědět
bez fotografie
Dementní příspěvky a vrchol všeho je admin Vydra ať hodí kamenem pionýr)))a klidně potaji!!!
uploader27.5.2018 17:42 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161623


Nejspíš ne, přesouvám se na další filmy.
27.5.2018 17:10 Monster.cz odpovědět
bez fotografie
Přestaňte tady hejtovat klucinu kterýmu je 15 l a s nadšením dělal titulky na film aniž by znal veškerá pravidla život je o něčem jiném než jen jestli má někdo titulky někde zapsané nebo nezapsané a kolik hodin nad tím travil já mu za ně děkuji a vy všichni Mudr Vs a CSc už se asi 10x omluvil hastala Vista mistři bez chyb!!!
27.5.2018 17:00 Citibank555 odpovědět
bez fotografie
Nevite prosim jestli titulky sedi i na verzi: Thoroughbreds.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES?

Popripade prosim o precas. Diky moc :-)
27.5.2018 14:17 Mudvayne Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1161619


spravíš aj prečas na bluray?
27.5.2018 14:02 Doktor Slovo odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader27.5.2018 13:56 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161618


Jsem holt hloupý klučina. Omluvil jsme se,přiznal jsem svou chybu. Co víc můžu v tenhle moment udělat.
27.5.2018 13:52 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161616


Ty seš jako tatar. Dělej si co chceš. Jen se ti tu snažíme vysvětlit, že když se překládá nějakej film, může si ten člověk, co ho chtěl původně přeložit, vybrat třeba něco jinýho. To je všechno. Pokud chceš trávit deset hodin nad novým překladem Rychle a zběsile, klidně můžeš. Ale asi by bylo chytřejší věnovat ten čas filmu, kterej tu žádný titulky nemá.
uploader27.5.2018 13:46 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161615


Co už no, kašlete na mě a dělejte co chcete, vždyť je úplně jedno, kdo má titulky první a kdo pátý. Kdybych třeba chtěl udělat titulky na Rychle a zběsile 8, tak nemůžu, protože už jich je dost? V
27.5.2018 13:39 deanie odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161596


v tom mas urcite pravdu, no nikdy som si nevsimla, ze by tu niekto pri cz titulkoch mrncal, ze chce slovenske. preto pre mna nema zmysel mrhat nadalej energiou a robit zbytocnu pracu, ktora tu aj tak zapadne prachom.

btw gregorovi gr. dnes ide karta, Future World ma uz totalne dorazil :-D
uploader27.5.2018 13:37 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161612


Jasný, to je moje chyba, fakt jsem si toho nevšiml.
27.5.2018 13:36 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161611


Jde o to, že je nesmysl mít na jeden film deset překladů. Rozhodně ne na spotřební béčko jako je Future World.
uploader27.5.2018 13:32 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161605


Ajo, už to tam vidím. Promiň :-( Ale stejně přece jsou filmy, na které je třeba šest titulků od různých lidí, to není takový problém ne? Já jsem dělal titulky na Game Night, a to přede mnou měli tak čtyři lidi.
27.5.2018 13:31 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161608


Že by tam stačilo vlézt a jet podle abecedy?
27.5.2018 13:31 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader27.5.2018 13:29 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161605


Já jsem se tam schválně díval a neviděl jsme to tam. Dá se tam nějak vyhledávat, protože jinak fakt nevím, jak bych to našel. No omlouvám se.
27.5.2018 13:27 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1161577


"Dobře, děkuji za poučení, už se to nebude opakovat ..."

A proto jsi pro jistotu přeložil Future World, kterej mám v rozpracovaných od pátku:-)
27.5.2018 13:01 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
27.5.2018 12:56 panacik80 odpovědět
No, ale zas druha vec je, ze ked niekto urobi slovenske titulky, tak je tu vzdy milion prispevkov k tomu, aby sa urobili aj ceske. Niektori ludia tu nebudu pozerat film so slovenskymi titulkami. A toto je opacny pripad, takze kludne deanie urob slovenske.
uploader27.5.2018 12:07 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161577


Dobře, děkuji za poučení, už se to nebude opakovat a znovu se chci omluvit. Mým úmyslem NEBYLO kazit ničí práci.
27.5.2018 12:01 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1161572


tím, že neinformuješ ostatní, že na něčem děláš, jsi to osm hodin dělal potají. jde o princip. překladatelka by si toho druhého zápisu třeba všimla, třeba ne, to je irelevantní. jde o to, že títmto přístupem sabotuješ samotnou sekci rozpracovaných titulků. a je vrchol, že se to tu ještě snažíš omlouvat.
uploader27.5.2018 11:46 gregor.gr odpovědět

reakce na 1161563


Proč bych někomu chtěl sakra kazit práci??? Snad si svýho času trochu vážím a nedělám takový blbosti. Viděl jsem, že sou nový ENG titulky na tenhle film, tak jsem si zkusil pár řádku a něják to celkem šlo a za 8 hodin bylo hotovo. Dělal jsem to bez přestávky, a kdybych to zapsal, tak jsou ty titulky stejně za chvíli venku.
27.5.2018 11:29 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1161539


tohle je opravdu dementní příspěvek. pokud sis překlad nezapsal, tak tvým cílem samozřejmě bylo někomu kazit práci. informovat o překladu je slušnost. když ti nedojde ani tohle, nikdy tu nebudeš moct s ostatními překladateli fungovat.
27.5.2018 10:10 catholicboy odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
uploader27.5.2018 9:48 gregor.gr odpovědět
deanie - Můj cíl určitě nebyl ti naschvál kazit práci, proto se ti znovu omlouvám.
uploader27.5.2018 9:47 gregor.gr odpovědět
deanie - A rozhodně to nebylo zbytečné, i když je nedoděláš, protože si si to procvičila a další titulky už budeš mít rychleji. Chápu, že je to blbý, ale já si k tomu prostě sedl a udělal je naráz, protože mi ten film sedl.
uploader27.5.2018 9:45 gregor.gr odpovědět
deanie - Moc se omlouvám, titulky jsem udělal naráz a na zapsání jsem ani neměl čas, protože jsem je už chtěl mít z krku. Už jsem ti psal, ale rozhodně je dodělej, je to jiný jazyk a já jsem taky dělal titulky, i když už byli hotové. Prosím, nenech se odradit, lidé ocení, když to doděláš. Moc se omlouvám, prostě jsem si ten film našel na anglických titulkách a udělal ho. Vážně promiň.
27.5.2018 9:37 deanie odpovědět
bez fotografie
gregor.gr - nabuduce by si mohol byt tak laskavy a preklad si aspon zapisat. takto som nad tym zbytocne presedela zopar hodin
27.5.2018 9:25 TomStrom odpovědět
Díky.
27.5.2018 9:10 gayfox odpovědět
bez fotografie
thanks
27.5.2018 8:48 berusak Prémiový uživatel odpovědět
děkuji :-)
27.5.2018 7:49 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
27.5.2018 7:27 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Please!
The Happytime Murders (2018) 1080p BluRay 6CH 2GB na mkvcage
Pochopitelně. Najdu tak novinku na kterou jsem si jistý, že už titulky jsou. Na csfd mi v tomhle nap
Popravdě se musím podepsat co je tu navrhováno.Vše je zbytečně velké.Hlavně co je schváleno a na co
Prosím o překlad. DěkujiSUPER ! Velké díky !First Man 2018 1080p HC HDRip X264 DD 2.0-EVODakujeme tesime sa na dalsie diely.dik
Není nutné překládat. Stačil by rip z VOD...
Z pracovních důvodů nebudu schopný překlad dokončit, kdyby někdo měl zájem, předám ty udělané řádky.
jsou někde k dispozici již anglické titulky ? :-)
díky :-)
jsou už prosím někde anglické titulky ? :-)
těšíme se :)
Ujmete se někdo prosím tohohle překladu? :)
Tak to už je podruhý, co jsem tě předběhl. Ale o nic moc nepřišels, v rámci asijské kinematografie j
Prokouknul jsem tvůj plán na zvýšení průměru kvality překladů a jdu do toho s tebou. PS: Plastové py
Winter.Ridge.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT. prosíme o překlad
Co to je za psycho? :D
Není zač :-) Na detektiva už mám sice title stažený, ale zatím tu mám na zkouknutí připravený 2 JK,
Moc děkuji za Vaši práci a těším se :-)Držím palce:-)???Ďakujem
Hledám někoho, kdo by vytvořil české titulky k tomuto filmu. Určeno pro lidi, kteří nepřekládají (ne
Našel by se překladatel?vdaka
sup sup s 03 az 10 :D
uz som sa na to chystal po The Great Battle a vidim, ze nemusim :)
Ahoj Borci, Mohl by být někdo tak hodný a přeložit tento vynikající dokument o jednom z nejlepších f