Thoroughbreds (2017) |
||
---|---|---|
Další název | ||
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 2 Celkem: 909 Naposledy: 10.3.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Thoroughbreds.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
|
Titulky Thoroughbreds ke stažení |
||
Thoroughbreds
| ||
Stáhnout v ZIP | Thoroughbreds |
Historie Thoroughbreds |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Thoroughbreds |
||
30.5.2018 12:09 desade | odpovědět | |
Thoroughbreds.2017.720p.web-dl.mkvcage.ws Z letmého pohľadu sa mi zdalo, že niektoré vety sú zbytočne rozkúskované. |
||
28.5.2018 16:48 radna | odpovědět | |
|
||
28.5.2018 14:37 aaronek | odpovědět | |
děkuju ti za tvůj čas a práci na nic ! |
||
27.5.2018 23:43 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1161786 1) "zapíšou"... no nezapíšou 2) účet Monster.cz, který se do mě začal navážet, byl založen dnes. a můžeš dvakrát hádat, odkud vítr vane... citoval jsem jednu větu. ta věta není slušná vůči jiné zdejší překladatelce. byl bych opravdu rád, aby si to ostatní uvědomili. pokud to nechápeš, beru to tak, že takové chování schvaluješ. já takové chování schvalovat nebudu. |
||
27.5.2018 23:03 vegetol.mp | odpovědět | |
reakce na 1161779 "omg však sa ospravedlnil 100 krat a povedal ze sa nebude opakovat..." Myslíš to, jak se omlouval poprvé nebo podruhý, že už se to nebude opakovat?)) |
||
27.5.2018 22:58 vici08 | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 22:42 TomStrom | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 21:52 Paul.B | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 21:24 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1161732 není to vůči tomu druhému překladateli vůbec slušné a navíc to dokazuje jednu ze dvou věcí. buď záměrně troluješ a provokuješ, nebo nevíš o překládání naprosto nic. psát překladatelce, že si procvičila angličtinu a příště to bude mít rychleji? každý překladatel nemá volného času na rozdávání a lidé jednoduše překládají podle možností. někdo třeba jen po nocích. honit takto překladatele a říkat mu něco o tom, že to příště dá rychleji, když vůbec nemáš ponětí o tom, jak na tom s volným časem byl/a, je nehorázná drzost. a co se týče procvičení angličtiny. každý trochu zkušenější překladatel moc dobře ví, že to není o znalosti angličtiny, ale hlavně o znalosti vlastního jazyka. angličtina je ve své podstatě jednoduchá a co nevíš, s tím ti poradí slovník a s idiomy google. největší záseky tvoří věty, které se překládají obtížněji a kdy si s tím překladatel musí víc pohrát. psát tedy překladateli, co má za sebou dva roky aktivního překládání, že si procvičí angličtinu, je hloupé, nebo trollování. |
||
27.5.2018 21:07 Monster.cz | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 20:44 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161727 Co je na tom špatnýho? Angličtinu si procvičila a tím se zrychluje,co je za problém ? |
||
27.5.2018 20:39 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1161702 "A rozhodně to nebylo zbytečné, i když je nedoděláš, protože si si to procvičila a další titulky už budeš mít rychleji" napsat tohle překladateli je hodně hloupé. kdo toto schvaluje a přijde mu to v pořádku, by se měl nechat vyšetřit. |
||
27.5.2018 20:21 gregor.gr | odpovědět | |
27.5.2018 19:01 Monster.cz | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 17:42 gregor.gr | odpovědět | |
27.5.2018 17:10 Monster.cz | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 17:00 Citibank555 | odpovědět | |
Popripade prosim o precas. Diky moc |
||
27.5.2018 14:17 Mudvayne | odpovědět | |
27.5.2018 14:02 Doktor Slovo | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 13:56 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161618 Jsem holt hloupý klučina. Omluvil jsme se,přiznal jsem svou chybu. Co víc můžu v tenhle moment udělat. |
||
27.5.2018 13:52 vegetol.mp | odpovědět | |
reakce na 1161616 Ty seš jako tatar. Dělej si co chceš. Jen se ti tu snažíme vysvětlit, že když se překládá nějakej film, může si ten člověk, co ho chtěl původně přeložit, vybrat třeba něco jinýho. To je všechno. Pokud chceš trávit deset hodin nad novým překladem Rychle a zběsile, klidně můžeš. Ale asi by bylo chytřejší věnovat ten čas filmu, kterej tu žádný titulky nemá. |
||
27.5.2018 13:46 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161615 Co už no, kašlete na mě a dělejte co chcete, vždyť je úplně jedno, kdo má titulky první a kdo pátý. Kdybych třeba chtěl udělat titulky na Rychle a zběsile 8, tak nemůžu, protože už jich je dost? V |
||
27.5.2018 13:39 deanie | odpovědět | |
reakce na 1161596 v tom mas urcite pravdu, no nikdy som si nevsimla, ze by tu niekto pri cz titulkoch mrncal, ze chce slovenske. preto pre mna nema zmysel mrhat nadalej energiou a robit zbytocnu pracu, ktora tu aj tak zapadne prachom. btw gregorovi gr. dnes ide karta, Future World ma uz totalne dorazil |
||
27.5.2018 13:37 gregor.gr | odpovědět | |
27.5.2018 13:36 vegetol.mp | odpovědět | |
reakce na 1161611 Jde o to, že je nesmysl mít na jeden film deset překladů. Rozhodně ne na spotřební béčko jako je Future World. |
||
27.5.2018 13:32 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161605 Ajo, už to tam vidím. Promiň Ale stejně přece jsou filmy, na které je třeba šest titulků od různých lidí, to není takový problém ne? Já jsem dělal titulky na Game Night, a to přede mnou měli tak čtyři lidi. |
||
27.5.2018 13:31 vegetol.mp | odpovědět | |
27.5.2018 13:31 passenger | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 13:29 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161605 Já jsem se tam schválně díval a neviděl jsme to tam. Dá se tam nějak vyhledávat, protože jinak fakt nevím, jak bych to našel. No omlouvám se. |
||
27.5.2018 13:27 vegetol.mp | odpovědět | |
reakce na 1161577 "Dobře, děkuji za poučení, už se to nebude opakovat ..." A proto jsi pro jistotu přeložil Future World, kterej mám v rozpracovaných od pátku |
||
27.5.2018 13:01 exxon75 | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 12:56 panacik80 | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 12:07 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161577 Dobře, děkuji za poučení, už se to nebude opakovat a znovu se chci omluvit. Mým úmyslem NEBYLO kazit ničí práci. |
||
27.5.2018 12:01 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1161572 tím, že neinformuješ ostatní, že na něčem děláš, jsi to osm hodin dělal potají. jde o princip. překladatelka by si toho druhého zápisu třeba všimla, třeba ne, to je irelevantní. jde o to, že títmto přístupem sabotuješ samotnou sekci rozpracovaných titulků. a je vrchol, že se to tu ještě snažíš omlouvat. |
||
27.5.2018 11:46 gregor.gr | odpovědět | |
reakce na 1161563 Proč bych někomu chtěl sakra kazit práci??? Snad si svýho času trochu vážím a nedělám takový blbosti. Viděl jsem, že sou nový ENG titulky na tenhle film, tak jsem si zkusil pár řádku a něják to celkem šlo a za 8 hodin bylo hotovo. Dělal jsem to bez přestávky, a kdybych to zapsal, tak jsou ty titulky stejně za chvíli venku. |
||
27.5.2018 11:29 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1161539 tohle je opravdu dementní příspěvek. pokud sis překlad nezapsal, tak tvým cílem samozřejmě bylo někomu kazit práci. informovat o překladu je slušnost. když ti nedojde ani tohle, nikdy tu nebudeš moct s ostatními překladateli fungovat. |
||
27.5.2018 9:48 gregor.gr | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 9:47 gregor.gr | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 9:45 gregor.gr | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 9:37 deanie | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 9:25 TomStrom | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 8:48 berusak | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 7:49 Dedikcom | odpovědět | |
|
||
27.5.2018 7:27 4ceratops | odpovědět | |
|
||
|