Through the Wormhole S05E01 (2010)

Through the Wormhole S05E01 Další název

Je Bůh i mimozemským pojmem? 5/1

Uložil
fredikoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.7.2014 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 236 Naposledy: 19.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 350 601 262 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Through.the.Wormhole.S05E01.Is.God.an.Alien.Concept.HDTV.x264-tNe.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pátá řada, první epizoda.
Is God an Alien Concept?

Ti, co zatím neviděli - na jakýkoli díl se dá dívat samostatně,
nijak na sebe nenavazují.
IMDB.com

Titulky Through the Wormhole S05E01 ke stažení

Through the Wormhole S05E01 (CD 1) 350 601 262 B
Stáhnout v ZIP Through the Wormhole S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Through the Wormhole (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.7.2014 14:10, historii můžete zobrazit

Historie Through the Wormhole S05E01

18.7.2014 (CD1) fredikoun překlepy
17.7.2014 (CD1) fredikoun Původní verze

RECENZE Through the Wormhole S05E01

uploader30.3.2017 15:44 fredikoun odpovědět
No teoreticky můžu zkusit s5, s6 1080.AMZN stáhnout, stejně jsem to chtěl vidět taky v nějakém lepším okně, než bylo 10 X 5 cm SubWorkshopu, ale je to přes 60 GB. Takže vydržet, udělám...
29.3.2017 21:08 Odry odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas titulků S05 a S06 na Through.the.Wormhole.with.Morgan.Freeman.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-TrollHD
Děkuji
15.10.2014 23:23 zemtrix1 odpovědět
bez fotografie
dekuju moc
25.7.2014 16:58 Singul.arita odpovědět
bez fotografie
Přijedu, mrknu. A co mé oči nevidí? --> Díky.
17.7.2014 19:05 salorblack odpovědět
bez fotografie
Super ! Jak vidno... nedostal jsem se k tomu :-D Takže ve tvéodborné péči se těším na celou pátou řadu :-) Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas
To bude nějaký chyták :D Takže 1-2-3-4-5-6 ;)