Titans S01E01 (2018)

Titans S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Zira. Hodnocení uloženo: 22.10.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 285 Naposledy: 13.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 226 506 390 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEBRip.x264.AAC, 720p.WEBRip.x264.AAC, 720p.WEB.x265-MiNX, WEBRip.x264-ION10, 720p,1080p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Cyclops, DarthRevan
Korekce: DarthRevan, Zira

Neupravujte ani nikam nenahrávejte naše titulky. Pokud by byl zájem o přečasy na jiné verze, rádi vám je zprostředkujeme. Díky.

Pokud se chcete dozvědět další info o seriálu, stačí jít na www.edna.cz/titans/

Přejeme vám hezkou podívanou.
IMDB.com

Titulky Titans S01E01 ke stažení

Titans S01E01 (CD 1) 226 506 390 B
Stáhnout v ZIP Titans S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Titans (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Titans S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Titans S01E01

20.8.2019 20:09 jbiafra odpovědět
bez fotografie

reakce na 1267970


Můžu se zeptat, kdy zhruba by to mohlo být?
uploader30.7.2019 21:25 Zira. odpovědět
bez fotografie

reakce na 1267785


Už je nám poslal, korektorka to ještě zkontroluje a pak se to vydá všechno najednou :-)
30.7.2019 7:49 jbiafra odpovědět
bez fotografie
To Kopeeec: můžeš prosím teda poskytnout titule na Titans.S01.1080p.BluRay.x264-TURMOiL?
18.7.2019 17:53 Kopeeec odpovědět

reakce na 1264961


Nějak jsem nevydržel čekat a celou sérii si na ni přečasoval. Pokud byste o ni měli zájem rád ji poskytnu a ušetřím Vám tím třeba čas :-).
uploader15.7.2019 21:56 Zira. odpovědět
bez fotografie

reakce na 1264869


Plánujeme :-)
15.7.2019 14:28 Kopeeec odpovědět
Díky za titulky k celé sérii. Plánujete dělat přečas na Titans.S01.1080p.BluRay.x264-TURMOiL ? :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To je otázka???
Jen si potvrdil, co jsem si myslel. Dej se dokupy a zamysli se, než něco vypustíš,
Za máličko, pracujem na tom ako drak, dúfam, že budú sedieť a budú dobré :)
"Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzývat k ukončení překladu, přímo či nepřímo, povede to ke zruš
Chlapce ty si vazne uz koledujes o banDíky moc! To mám radost!Je tu nový rok... tak začneme odznova...Let it rain!a pocuvaj synku, ty prekladas
Tak jsem se pustil do dalšího Rohmera:) Viz sekce rozpracované.
Vopred ďakujem....myslím, že tobě nemá cenu ani odpovídat.
Asi nemá cenu se Vás pane ptát, zda budete pokračovat v tomto seriálu, ve TWIN a v dalších. Už je mi
Děkuji, budu ráda. Můžeš i na mail, který mám v profilu.
A zase spammuje... Smiř se s tím, že tuhle fiktivní agitku halt nikdo překládat nechce.
Prosim o preklad:-)
Ďakujem :-):-):-)
One.Night.in.Miami.2020.1080p.WEB.H264-NAISU
zapiš si překlad a napiš adminovi, ať ti je schválí. Je škoda je nechat ladem a až na chybející on_s
jé, shit storm!
Je rozdíl mezi tím, jak svůj příspěvek míníš a jak v psané formě vyzní ostatním. A právě tvé příspěv
Taky bych poprosil.
Ale, já vím co jsem napsal, a není v tom NIC takového, co jsi tady z toho vyfabrikoval a vyfabuloval
A když tak strašně toužíš po překladu, co takhle za to nabídnout odpovídající peněžitou odměnu? Přek
a koukám, že u tebe jde o opakovaný přístup: "Nikdo nebude překládat dále ? To je fakt velká škoda,
psal jsi: "když vidím, co všechno se tady překládá, a toto stále leží ladem a skladem...". takže ty
Ujal by se někdo překladu tohoto dokumentu o radikálním islámu, který je prakticky v celé EU zakázán
Já ti naopak doporučím, aby jsi lépe četl, co jsem napsal, pro jistotu zopakuji:

"Ale tuším, moc
doporučím ti se nenavážet do toho, že lidé překládají věci, kterým dáváš menší význam než tomuto. tí
rosím o překladrosím o překlad
Ale tuším, moc dobře.
Btw. Malkivian nabídl na Edně pomoc s korekcemi, komukoliv, kdo se do toho p