Tomb Raider (2018)

Tomb Raider Další název

Tomb Raider

Uložil
bez fotografie
samo133 Hodnocení uloženo: 15.6.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 246 Celkem: 750 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Tomb.Raider.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky z kvalitniho zdroje, provedena OCR korekce, sedi zrejme na vsechny bluray.
Testovano i na:
Tomb.Raider.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID
Tomb.Raider.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
IMDB.com

Titulky Tomb Raider ke stažení

Tomb Raider (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Tomb Raider
Doporučené titulky pro vás

Historie Tomb Raider

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tomb Raider

24.6.2018 11:34 skok4n odpovědět
bez fotografie
pasuje aj na Tomb Raider 2018 1080p BluRay x264 DTS-M2Tv
23.6.2018 21:50 dadan852 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
19.6.2018 15:03 Franci_Kafka odpovědět
bez fotografie
Díky!
16.6.2018 18:41 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
16.6.2018 7:41 martinsvetla odpovědět
Díky.
16.6.2018 6:24 jane123 odpovědět
bez fotografie
velka vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso