Torchwood S04E10 (2006)

Torchwood S04E10 Další název

  4/10

Uložil
bez fotografie
standakanka Hodnocení uloženo: 10.9.2011 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 499 Naposledy: 27.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 574 251 046 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Torchwood.S04E10.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím,
dnes pro vás mám finále čtvrté řady Torchwoodu.
Za zpětnou vazbu budu rád,
užíjte si finále:-)

edna.cz/torchwood

sedí na:
Torchwood.S04E10.HDTV.XviD-LOL
Torchwood.S04E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION

verze:
0.90 (10.9.2011 18:45)
IMDB.com

Titulky Torchwood S04E10 ke stažení

Torchwood S04E10 (CD 1) 574 251 046 B
Stáhnout v jednom archivu Torchwood S04E10
Ostatní díly TV seriálu Torchwood (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.10.2011 8:57, historii můžete zobrazit

Historie Torchwood S04E10

5.10.2011 (CD1) standakanka v1.50
10.9.2011 (CD1) standakanka Původní verze

RECENZE Torchwood S04E10

22.11.2011 10:56 hledac3 odpovědět
bez fotografie
velice děkuji, perfektní práce
12.9.2011 1:25 esi odpovědět
bez fotografie
Díky za výbornou práci na téhle sérii. Doufám, že brzo bude 5! :-)
11.9.2011 17:20 jandivis odpovědět
bez fotografie
Jako mnozí ostatní i já děkuji za parádní titule k tomuto seriálu.
11.9.2011 16:29 BMAJTZ odpovědět
Diky za titulky k cele sezone Torchwoodu vyborna prace, snad se uvidime pri nejakych dalsich.
11.9.2011 14:55 corine odpovědět
bez fotografie

reakce na 400207


že jo, já si říkala, jeslti se mi to nezdá. :-)
11.9.2011 13:35 a236301@jnxjn.com odpovědět
bez fotografie
Díky za všechny titulky :-)
uploader11.9.2011 12:29 standakanka odpovědět
bez fotografie

reakce na 400302


Jsem rád, že se líbily, klidně napiš nějaký tip na seriál:-)
11.9.2011 12:24 PalmerEldrich odpovědět
bez fotografie
Chtěl bych ti poděkovat za bezva titulky k celé sezóně, líbily se mi tam i občasné "poznámky překladatele", bez kterých by některé situace nebyly vtipné či pochopitelné :-)
Dobrá práce! A doufám, že se s nějakými dalšími tvými subtitly ještě setkám :-)
11.9.2011 9:43 hacker3985 odpovědět
díky moc, velmi pěkná práce
11.9.2011 9:00 pepe242 odpovědět
bez fotografie
dakujem!
11.9.2011 8:23 choderova odpovědět
bez fotografie
super, dík moc!!!
11.9.2011 8:11 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Díky moc za Tvou supr práci :-)
10.9.2011 22:45 msada odpovědět
bez fotografie
teda špica. moc díky za povedené titule
uploader10.9.2011 22:29 standakanka odpovědět
bez fotografie

reakce na 400206


Na edně jsou dokonce screeny už odrána:-D
10.9.2011 22:19 Radmila odpovědět
Úžasné, jedinečné, překvapivé, skvěle jsem se bavila. A to finále ;-) vivat Rex :-) Díky za titulky, moc se Ti povedly :-D . Doufám, že se za rok setkáme :-D .
10.9.2011 21:37 slavko.sk odpovědět
Poďme na to!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře
To zase ne :D Zatím to jde velice dobře :)
i ja se přidavam za CZ ,opravdu nemam nic proti SK ,čist to taky dokažu,ale prostě bych rad ty česky
Cest. Diky za 1. dil a prosim o dalsi :D To, ze to nekdo preklada do SK, jeste neznamena, ze se na t