Trade (2007)

Trade Další název

Nelidský kšeft

Uložil
bez fotografie
Kroenen Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 149 Naposledy: 21.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 769 728 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Trade.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky si dále budu upravovat sám.

Enjoy it :P.
IMDB.com

Titulky Trade ke stažení

Trade
733 769 728 B
Stáhnout v ZIP Trade

Historie Trade

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Trade

8.3.2016 17:31 Dogfish odpovědět
bez fotografie
Děkuji ...
24.5.2009 21:27 briggan1 odpovědět
bez fotografie
diky moc
1.2.2008 16:41 nzred odpovědět
sph-trade....ok
21.1.2008 2:57 K2000R odpovědět
bez fotografie
Dik moc !!!
21.1.2008 0:09 Ferry odpovědět
Sedí i na Trade[2007]DvDrip[Eng]-FXG
18.1.2008 17:21 Frizzer. odpovědět
bez fotografie
Moc moc díky ;-)
17.1.2008 0:46 korren odpovědět
bez fotografie

reakce na 72629


Pardon - SAPHiRE rls je samozrejme 23,976 fps... Kazdopadne diky. Sedi dobre.
17.1.2008 0:21 ADMIN_Kroenen odpovědět
bez fotografie

reakce na 72622


Je to casovano na SAPHIRE rls
16.1.2008 23:52 korren odpovědět
bez fotografie
Diky za title. Jen dotaz - jsou casovany na uvadenou rychlost 23,978 fps nebo na SAPHiRE rls (23,978 fps)?
16.1.2008 18:58 ThooR13 odpovědět
ThX..:-)
16.1.2008 17:15 2707 odpovědět
bez fotografie
super prace,mooc thx:-)
16.1.2008 16:26 karakter odpovědět
bez fotografie
perfekt ;o)...a ta ryxlost , super
16.1.2008 15:19 jjjajaja Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
wooow dakujem!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.